Можно было упамянуть что некоторые игры раздают бесплатно время от времени (в качестве акции), они просто появляются в библиотеке с надписью "осталось N-дней N-часов", недавно кстати 3 дня раздавали Altitude
вот это то и странно, как это нынешняя молодежь смогла полюбить такую поеденную молью игру, всем ведь подавай супер графику, разрушаемость, укрытия, паркур (или что там сейчас модно). а в дюк нукем 3д прыгать даже нельзя
манхетен проджект это немножко не то конечно, но даже 8 лет большой срок, и фанаты по идее уже давно должны повзрослеть, жениться, и забыть про бедного Дюка
я думаю что "компрэнде" надо оставлять как есть всё же это передаёт акцент персонажа. А насчет контекста так я его и сам не знаю, поэтому надо перевести както поусредненнее.
помогите с переводом, никак не могу догнать
"But if you think about it too long then there might be no getting out of it. Comprende?"
я думаю что там что то типа такого
"Но если ты слишком долго об этом думаешь, все может провалится. Компрэнде?"