Так понимаю что перевод четверки так и не редактировался с девятого года, иначе как в нем осталось столько кусков английских (Брюси с вертолетом, прохожие, подруги, миссии, шоу в кабаре так и вовсе в оригинале шпарят зачастую).
Еще на первом острове ничего, но вот на втором уже не очень терпимо когда, русский абзац, английский абзац, половина русского половина английского, ну и.т.д.
Grand Theft Auto IV: The Complete Edition - Предложения по корректировке
Автор ENPY, 15 Dec 2008 03:29 PM
Сообщений в теме: 100
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных














