Перейти к содержимому


Grand Theft Auto: San Andreas


  • Вы не можете ответить в тему
Сообщений в теме: 33

#1 ENPY

    Master

  • Главный админ
  • 4044 сообщений
  • ICQ:241549
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Москва


  • Главный редактор

Отправлено 24 September 2007 - 14:21

Имя файла: Grand Theft Auto: San Andreas
Владелец файла: ENPY
Файл размещен: 24 Sep 2007
Файл обновлен: 21 May 2011
Категория файла: Наши локализации серии Grand Theft Auto



Перевод выполнен близко к тексту, то есть оригинальный рейтинг игры (лицам до 18 лет не рекомендуется) сохранен.

Новости

2006г

* 15 августа Новостей уже никаких не будет, просто будет обновляться страничка с файлом русификатора.

2005г

* 01 Декабря Переезд на http://enpy.dinet.ru
* 29 октября Переезд на http://enpy.jino-net.ru
* 30 сентября Обновлен список участников: добавлен St[aS]oN.r_03. Он полторы недели проводил проверку субтитров на мусор и опечатки один (общая стилизация)! Скоро выйдет новая версия. Осталось немного поправить перевод main.
* 8 сентября Тотально обновлен русификатор - см. ниже!
* 20 августа Создан этот сайт - http://enpy.nm.ru Сам русификатор перенесен на этот хостинг - см. ссылку в "Текущее положение проекта".
* 1 августа Свершилось! Выкладываем на всеобщее обозрение первую публичную версию нашего перевода! Скачать его можно по этой ссылке.
* 29 июля Выход финальной версии русификатора уже не за горами! Сразу предупредим, что перевести в срок все текстуры мы не успеваем, так что их выпустим позже в виде патча. Дополнен список участников проекта - добавлен NeO.
* 10 июля Собрана альфа-версия перевода! Доступна пока только лишь участникам перевода. Также дополнен список участников проекта - добавлен Tedrik.
* 7 июля Немного изменен список переводчиков: добавлены Хаот и А.А.Г.И.В.С.
* 30 июня На данный момент переведено около трети всего текста игры. Начата работа по переводу текстур.
* 25 июня Дополнен список участников проекта - добавлены Stupid User, paV, Zalbard, denis, Craft и terminator.
* 22 июня Спешим сообщить, что работа над переводом уже началась - большинство переводчиков уже получили свои первые задания. Также дополнен список участников проекта и его описание, объявлена примерная дата завершения проекта.
* 15 июня Обновлен список участников перевода
* 14 июня Дата создания этой странички. Составлен предварительный список участников.


Grand Theft Auto: San Andreas
Grand Theft Auto: Сан Андреас

Русификация (Версия 0.9f20061026)
_______________________________________________________

Авторы перевода: Игроки и «ENPY Studio», «Sherhan Group», «®‡™Mad?Dogg™‡® Crew», «SerGEAnt's Zone Of Games»

CRAFT – переводчик
D3mon – переводчик
D.RUid – переводчик
DeMaN – переводчик, корректор
Knight Rider – корректор
KoLoBoK – текстуры
LMax – руководитель проекта, оформление, бета-тестинг, переводчик
Lego1as – корректор
®‡™Mad?Dogg™‡® ( <<**Ne0**>> ) – переводчик
Maxim – переводчик
Mixer – переводчик
OxotNik – корректор
paV – переводчик
Raven – переводчик
SerGEAnt – PR
Seriy21 – переводчик
Sherhan – техническая поддержка, бета-тестинг
St[aS]oN.r_03 – корректор
Stupid User – Шрифты
Tedrik – текстуры
terminator – переводчик
toPIC – переводчик
Urvin – текстуры
Zalbard – переводчик
А.А.Г.И.В.С – переводчик
Серега – переводчик
Хаот – переводчик

Отдельное спасибо:
Zverik (автор редактора текстов)
Ray (напарник Sherhan’а в работе по народному переводу Vice City)
groverok (помогал переводить основную таблицу)

и все остальным, кто каким-либо образом причастен к проекту!

Скачано с сайта: ENPY Studio
Адрес: http://enpy.net/
E-Mail: mailto:enpy@mail.ru
_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.
_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
ВНИМАНИЕ! После установки не забудьте поменять язык в меню игры!
_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 28.10.06 00:00

• Очень много исправлений текста

Версия от 30.08.06 00:00

• Очень много исправлений текста
• Подрисован HUD
• Подправлен ReadMe.txt

Версия от 18.08.06 01:15

• Очень много исправлений
• Перерисован логотип СанАндреас.
Теперь он точный аналог оригинала.
• Отрисованы загрузочные экраны
• Переделанны под “Народный
Перевод” языковые файлы
с французским, немецким и итальянским языками
(спасибо Knight Rider’у)
• Переведен ReadMe.txt
• Куча исправлений в магазинах
• Английские попадавшиеся имена долой
• Пропущенные английские фразы переведены
• Литературная правка субтитров
• Поправлены несвязные тексты
• Грув -> Гроув
• Уровень -> Скорость (спортзал)

Версия от 06.08.06 00:10

• Ручная проверка текста.
• фикс:-МСПЕХ с Дениз
• фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой
• фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.
• фикс: -УУНКТ назначения
• фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА
• фикс: Я! 2! 1!

Версия от 03.08.06 10:34

• Ручная проверка текста.

Версия от 02.08.06 00:51

• Ручная проверка текста.
• Перевод названий миссий.

Версия от 01.08.06 19:51

• Ручная проверка текста.

Версия от 15.06.06 01:00

• Второй проход вордовским спелчекером.
• Обновлен состав команды.
• Обновлен исталлятор.

Версия от 11.06.06 02:01

• Первый проход вордовским спелчекером.

Версия от 02.10.05 01:00

• Сделаны соответствия обозначений на карте
с исправлениями в предыдущей версии.
• Поправлены загрузочные экраны.
• Исправлены глюки с отображением субтитров.

Версия от 07.09.05 21:17

• Исправлены шрифты.
• Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз
(когда голос был, а текст не появлялся
или названия в магазинах).
• Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).
• Исправлен баг с днями недели
(теперь они снова английские - из-за неправильного
отображения русских шрифтов в этих местах).
• “Крышка” и “Попался” (когда убивают и ловят соответственно).
• Исправлен баг в миссии с Эмметом.
• Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.
• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 18.08.05 22:30

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 02.08.05 15:00

• Пофиксен инсталлятор.
• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.
• Исправлены надписи в миссиях таксиста.
• Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.
• Названия всех районов полностью на английском.
• Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) –
та, в которой управляем вертолетиком.

Версия от 31.07.05 22:30

• Первая общедоступная бета-версия.
• Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.
• Большинство названий районов и машин оставлены
на английском.
(выловлены не все вкравшиеся “переведенные” названия)
• Радиостанции на английском.
• Клички персонажей либо переведены транслитом,
либо заменены на похожие по смыслу русские.
• Соответственно переведены значки на карте.
• Имеется возможность перейти на английскую версию.
(ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры
остаются при этом на русском!)

Версия от 10.07.05

• Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.
• Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).

Работа над проектом продолжается!
Не зря перевод носит название "народный" -
любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.
Обращаемся на mailto:enpy@mail.ru.

_______________________________________________________

Игроки / ENPY Studio / Sherhan Group / ®‡™Mad?Dogg™‡® Crew / SerGEAnt's Zone Of Games
Copyright © 2005-2008



Нажмите на кнопку "Download" внизу страницы, чтобы скачать перевод
http://narod.ru/disk...uction.zip.html
перевод субтитров ролика Introduction (~11kb)
Cам ролик можно взять на AG.
Перевод субтитров составлен из переводов вступительных заданий (кусочки субтитров давались в качестве вступительного задания в основной состав переводчиков).

Нажмите сюда, чтобы скачать этот файл
Изображение
© 2001-2012 ENPY Studio®' The Boss - русификация, локализация компьютерных игр

#2 Andrulko (Гость)

  • Гости

Отправлено 17 October 2007 - 22:50

А ваша команда могла бы помочь мне из переводом этой игры на украинский язык? Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог со шрифтами. Спасибо.

#3 Stas20()7 'SqL' BbloCker

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 146 сообщений
  • ICQ:426884087
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Самара

Отправлено 18 October 2007 - 08:48

а я несколько месяцев назад сделал текстуры на русском (некоторые замеил своими). И вроде бы ENPY был не против выложить, а сейчас глухо.
ASUS A8N5X DDR400, Zotac AMP ZT-96TES3P GF9600GT 512Mb (256 bit), ОЗУ 1.5Гб, Athlon 3500+ 2.21Ггц
Да прибудет с Вами Сила!!!

#4 Andrulko (Гость)

  • Гости

Отправлено 18 October 2007 - 23:32

Просмотр сообщенияStas20()7'SqL' BbloCker (18.10.2007, 08:48) писал:

а я несколько месяцев назад сделал текстуры на русском


А ты бы мог немного "подрисовать" файл со шрифтом? Мне нужно, чтобы была поддержка букв "і", "І", "ї", "Ї", "є", "Є".

#5 Stas20()7 'SqL' BbloCker

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 146 сообщений
  • ICQ:426884087
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Самара

Отправлено 19 October 2007 - 06:57

Просмотр сообщенияAndrulko (19.10.2007, 00:32) писал:

А ты бы мог немного "подрисовать" файл со шрифтом? Мне нужно, чтобы была поддержка букв "і", "І", "ї", "Ї", "є", "Є".


Нет, увы я не знаю как это делать, чтобы не испортить чужую работу. Я вообще не знаю будут ли ещё версии перевода от группы. Хотелось бы, чтобы ENPY выложил мои текстуры, ведь обещал же
ASUS A8N5X DDR400, Zotac AMP ZT-96TES3P GF9600GT 512Mb (256 bit), ОЗУ 1.5Гб, Athlon 3500+ 2.21Ггц
Да прибудет с Вами Сила!!!

#6 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 01 April 2008 - 11:44

А когда выйдет след. версия перевода? Там-же ещё очень много ошибок!

#7 IoG

    The Undertaker

  • ENPY Studio
  • 882 сообщений
  • ICQ:204248431
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Death Valley


  • Переводчик

Отправлено 01 April 2008 - 12:39

Да! И картинку заглавную пора сменить
Я приду смертью, разрушителем миров

#8 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 02 April 2008 - 18:54

И почему интересно это законченный проэкт?
Мне кажется вы меняли стандартный перевод, но только добавили ошибки и мат... Пора думаю всерьёз занятся переводом! Ещё подправить шрифты... И сделать поменьше мата! А то противно даже ваш перевод ставить...
Сами-же говорите что этот перевод народный и работа над проэктом продрлжаятся!!! Так-что вперёд ENPY STUDIO!!! :rolleyes: :P ;) :D


#9 ENPY

    Master

  • Главный админ
  • 4044 сообщений
  • ICQ:241549
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Москва


  • Главный редактор

Отправлено 02 April 2008 - 18:59

Мы не меняли стандартный перевод. Мы переводили все с нуля. Не надо грязи.
Изображение
© 2001-2012 ENPY Studio®' The Boss - русификация, локализация компьютерных игр

#10 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 03 April 2008 - 12:08

А почему-же тогда там много строк из самого "Первого" перевода? Да ещё в последней версии много ошибок?
Например: Старт новой игры - Звонок СиДжею - Он говорит - "Как дела?" А где "Алло"? Предлагаю написать так - "Алло. Кто это?"
Ещё есть есть ошибка в этом-же ролике - В машине копов - СиДжея спрашивают "Что ещё новенького расскажешь Карл?
Он отвечает "НИКАКИХ...." и т.д.. А если постаратся то можно и побольше ошибок найти..
Вот например SanLtd... Всего 2 или 3 человека такой перевод сделали... Ошибки конечно есть... Но не столько много! А вас 27!!! (Столько написано в install и Ридми)
Да ещё мата слишком много... Даже играть-то неприятно...
Давайте продолжайте работу... Тока серьёзно!!! Что-бы было качественно!! ;) :D

#11 IoG

    The Undertaker

  • ENPY Studio
  • 882 сообщений
  • ICQ:204248431
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Death Valley


  • Переводчик

Отправлено 03 April 2008 - 14:18

Вопрос на засыпку. В оригинале есть мат?
Я приду смертью, разрушителем миров

#12 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 03 April 2008 - 15:58

:huh: Ммм... Низнаю... В оригенале никогда не играл... Но все равно думаю что в переводе не стоит его ставить...
Хотя... Где-то читал что начиная с Vice City в играх мата нет... Но потому что он говорит... Наверное есть...
И все-же вы будете продолжать работу??? А то поставил ваш перевод "Карбон"а - очень понравилось... Хотелось бы ещё и на санандрес... Но из-за таких "Противных" ошибок не тянет чтото...
Может продолжете??? Всётаки только ошибки устранить да "Нихороших" слов поменьше сделать... :rolleyes: B)
Надеюсь на вас!!!

#13 IoG

    The Undertaker

  • ENPY Studio
  • 882 сообщений
  • ICQ:204248431
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Death Valley


  • Переводчик

Отправлено 03 April 2008 - 16:55

Ну вот открою тебе секрет - там есть мат и его там много. И было много споров в начале, и все же решили переводить с матом
Я приду смертью, разрушителем миров

#14 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 03 April 2008 - 17:46

Понятно... А что касается ошибок? Вы их исправлять будете?? :o

#15 IoG

    The Undertaker

  • ENPY Studio
  • 882 сообщений
  • ICQ:204248431
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Death Valley


  • Переводчик

Отправлено 03 April 2008 - 17:52

Из всех, кто его делал, осталось 3-4 человека, если они захотят, то поправят
Я приду смертью, разрушителем миров

#16 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 03 April 2008 - 20:22

:D Надеюсь что поправят...
Кстати, незнаешь когда это чудо случится???
По быстрее бы...

#17 IoG

    The Undertaker

  • ENPY Studio
  • 882 сообщений
  • ICQ:204248431
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Death Valley


  • Переводчик

Отправлено 03 April 2008 - 21:55

Нет, не знаю, я к русу не имею отношения
Я приду смертью, разрушителем миров

#18 fligga

    Посетитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 1 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 08 June 2008 - 23:43

во первых респект за перевод команде, конешн ошибок много, но серано сделано немало! а по поводу мата)) ребят ващет там еще урезали кучу всего, ес слушать что говорят герои то мата должно было быть намного больше! хотя в некторых местах наоборот, появляются матерные слова хотя герои говорят по культурному) но это реже. а мое мнение по поводу мата такое, всетки немного стремно гамать када у тя за спиной иногда пердки проходят а в экране крупными буквами... ну в общем понятно. а если комуто нужен мат то думаю на слух слова "фак" "битч" и "щит" все способны различить.. такш мое мнение мат лучше бы было убрать

#19 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 25 June 2008 - 10:34

fligga щас видимо ENPY Studio вообще забыли про эту игру, и править врядли чтото будут. Хотя я надеюсь что всётаки они найдут на это время... Но кажется это безполезно... :(

#20 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 25 June 2008 - 10:38

Кстати, почему тогда осталась это: "Работа над проектом продолжается! Не зря перевод носит название "народный" - любой игрок может указать на ошибки и мы их исправим. Обращаемся на mail (см. ниже) или на официальный форум, посвященный переводу."?
Странно...

#21 IoG

    The Undertaker

  • ENPY Studio
  • 882 сообщений
  • ICQ:204248431
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Death Valley


  • Переводчик

Отправлено 25 June 2008 - 17:13

Дай конструктивные предложения к исправлениям
Я приду смертью, разрушителем миров

#22 CRAFT

    Посетитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 1 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 24 November 2008 - 06:36

Эх, круто было :)
здарова, ребят!)

#23 ELiTE_SOFT

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 36 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 29 November 2008 - 16:09

Просмотр сообщенияENPY (24.09.2007, 14:21) писал:



ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 28.10.06 00:00

• Очень много исправлений текста

Версия от 30.08.06 00:00

• Очень много исправлений текста
• Подрисован HUD
• Подправлен ReadMe.txt

Версия от 18.08.06 01:15

• Очень много исправлений
• Перерисован логотип СанАндреас.
Теперь он точный аналог оригинала.
• Отрисованы загрузочные экраны
• Переделанны под "Народный
Перевод" языковые файлы
с французским, немецким и итальянским языками
(спасибо Knight Rider'у)
• Переведен ReadMe.txt
• Куча исправлений в магазинах
• Английские попадавшиеся имена долой
• Пропущенные английские фразы переведены
• Литературная правка субтитров
• Поправлены несвязные тексты
• Грув -> Гроув
• Уровень -> Скорость (спортзал)

Версия от 06.08.06 00:10

• Ручная проверка текста.
• фикс:-МСПЕХ с Дениз
• фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой
• фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.
• фикс: -УУНКТ назначения
• фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА
• фикс: Я! 2! 1!

Версия от 03.08.06 10:34

• Ручная проверка текста.

Версия от 02.08.06 00:51

• Ручная проверка текста.
• Перевод названий миссий.

Версия от 01.08.06 19:51

• Ручная проверка текста.

Версия от 15.06.06 01:00

• Второй проход вордовским спелчекером.
• Обновлен состав команды.
• Обновлен исталлятор.

Версия от 11.06.06 02:01

• Первый проход вордовским спелчекером.

Версия от 02.10.05 01:00

• Сделаны соответствия обозначений на карте
с исправлениями в предыдущей версии.
• Поправлены загрузочные экраны.
• Исправлены глюки с отображением субтитров.

Версия от 07.09.05 21:17

• Исправлены шрифты.
• Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз
(когда голос был, а текст не появлялся
или названия в магазинах).
• Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).
• Исправлен баг с днями недели
(теперь они снова английские - из-за неправильного
отображения русских шрифтов в этих местах).
• "Крышка" и "Попался" (когда убивают и ловят соответственно).
• Исправлен баг в миссии с Эмметом.
• Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.
• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 18.08.05 22:30

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 02.08.05 15:00

• Пофиксен инсталлятор.
• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.
• Исправлены надписи в миссиях таксиста.
• Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.
• Названия всех районов полностью на английском.
• Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) –
та, в которой управляем вертолетиком.

Версия от 31.07.05 22:30

• Первая общедоступная бета-версия.
• Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.
• Большинство названий районов и машин оставлены
на английском.
(выловлены не все вкравшиеся "переведенные" названия)
• Радиостанции на английском.
• Клички персонажей либо переведены транслитом,
либо заменены на похожие по смыслу русские.
• Соответственно переведены значки на карте.
• Имеется возможность перейти на английскую версию.
(ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры
остаются при этом на русском!)

Версия от 10.07.05

• Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.
• Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).

Работа над проектом продолжается!
Не зря перевод носит название "народный" -
любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.
Обращаемся на mailto:enpy@mail.ru.

Мда... Все. Теперь все забудут перевод... Скоро GTA 4. Ждемс :)




#24 terminator23

    Посетитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 7 сообщений
  • ICQ:221910346
  • Пол:Муж.


  • Переводчик

Отправлено 30 November 2008 - 06:12

Хм. А чего ты тогда так жопу рвал по части перевода? Ты бы определился чего тебе надо от перевода? Люди делали, старались, так сказать от души. Или ты чей-то засланец?

#25 ENPY

    Master

  • Главный админ
  • 4044 сообщений
  • ICQ:241549
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Москва


  • Главный редактор

Отправлено 30 November 2008 - 13:09

Alexey
Он тут вообще не причем :)
Он не участвует.
Изображение
© 2001-2012 ENPY Studio®' The Boss - русификация, локализация компьютерных игр

#26 Sidox(alex)

    Посетитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 11 December 2008 - 01:22

Самый качественный перевод по моему мнению!) Спасибо вам)

#27 Flint

    Посетитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 19 February 2009 - 12:47

Народ выручайте мне никак не установить этот русификатор для GTA San ANDREAS !!!

При установке где соглашение там стоит зел. точка по умолчанию "я не принимаю условия" и мне её не снять никак ... в чем загвозка и что делать установку не продлжить без этого подскажите пожалуйста !!!

#28 ENPY

    Master

  • Главный админ
  • 4044 сообщений
  • ICQ:241549
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Москва


  • Главный редактор

Отправлено 19 February 2009 - 13:41

Flint
Если же у вас переключателя не видно - значит у вас стоит увеличенный
шрифт в Windows. Либо верните временно стандартный, либо на этом шаге
нажмите на клавиатуре стрелку вверх, должно помочь.
Изображение
© 2001-2012 ENPY Studio®' The Boss - русификация, локализация компьютерных игр

#29 Flint

    Посетитель

  • Пользователи
  • Pip
  • 2 сообщений
  • ICQ:0

Отправлено 20 February 2009 - 11:10

СУпер спасибо !!! шрифт менять не пробовал, но стрелока вверх действительно помогла.

С Уважением Flint.

P.S. Респект за быструю помощь.... :)

#30 AlexDogOne (Гость)

  • Гости

Отправлено 12 January 2010 - 18:06

Считаю, что глупо делать перевод для игры, для которой уже сделан очень качественный перевод от другой группы локализаторов-любителей (Сделан и перевод текстур внутри помещений, и ошибки отсутствуют. У них на форуме никто не жаловался на ошибки в тексте). Зайдите на sl.criminalrussia.ru и убедитесь в качестве сами.

#31 ENPY

    Master

  • Главный админ
  • 4044 сообщений
  • ICQ:241549
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Москва


  • Главный редактор

Отправлено 12 January 2010 - 18:11

AlexDogOne
Считаю, что вы идиот. Наш перевод вышел в 2005 году, задолго до перевода SanLtd.
Изображение
© 2001-2012 ENPY Studio®' The Boss - русификация, локализация компьютерных игр

#32 TheReds

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 24 сообщений
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Belarus

Отправлено 02 April 2010 - 23:16

ребят поставил ваш русик на версию от 1с :( стало все на англиском я знаю чтоб стало обратно на руском надо сменить язык но беда в том что в версии от 1 с нет выбора языка что делать

#33 ENPY

    Master

  • Главный админ
  • 4044 сообщений
  • ICQ:241549
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Москва


  • Главный редактор

Отправлено 02 April 2010 - 23:17

TheReds
Удалить. Она несовместима с их версией, только с оригинальной лицензией.
Изображение
© 2001-2012 ENPY Studio®' The Boss - русификация, локализация компьютерных игр

#34 TheReds

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 24 сообщений
  • Пол:Муж.
  • Откуда:Belarus

Отправлено 03 April 2010 - 07:13

жаль :o спасибо за помощь





Количество пользователей, читающих эту тему: 2

0 пользователей, 2 гостей, 0 анононимных