Мат - за и против (бывш. Пермская молодежная организация по развитию культуры населения РФ)
#1
Отправлено 23 June 2010 - 16:08
Я тут на сайте человека, который VCS переводит, обнаружил статью про EfLC, там и про ваш перевод тоже упоминают.
http://www.dageron.com/?p=388
По ходу еще одна локализация будет. Ну, нам-то, игрокам, только лучше от этого)) Кстати, текстуры на скринах не такие как у вас ведь?
#2
Отправлено 23 June 2010 - 16:57
Текстуры переведены только нужные: картинки представления персонажей.
Остальное относится к городу и перевода не требует.
Можно спорить сколько угодно, но перевода текстур города не будет, во-первых, это по сути Нью-Йорк, во-вторых, это не Россия, там уже есть русский квартал с русскими текстурами.
"На практике это означает лишь то, что вместо грамотного и точного с литературной точки зрения перевода игрок получает текст, просто наводненный самой мерзкой русской речью." - идиотия.
Если в его представлении считается, что мат нужно переводить без мата - его проблемы, у нас мат только там, где он был. А персонажи GTA далеко не ангелы. С какой радости люди, играющие на английском, должны видеть всю эту "мерзость", а играющие на русском нет?
"Любой сленг может быть переведен кучей различных способов вполне нормальным языком без ругани и мата, это признает любой лингвист и литературовед" - вот от таких переводчиков страна и страдает, предоставляя нам цензурные и испорченные локализации. Или в его представлении сленг - все то, что содержало мат? Да, в игре есть сленг без мата и он переведен без мата, а есть сленг с матом.
#3
Отправлено 23 June 2010 - 19:25
По вышесказанному могу ответить что ничего не знаю, мне закрытый бета-тест перевода VCS PS2 у них понравился...
Мне вообще больше всего понравился перевод Буки GTA 3. Тут вам и текстуры, тут вам и качественный текст (без споров на тему с матом или без мата). Равнялись бы сейчас те же 1С на Буку по качеству, цены бы им не было...
#5
Отправлено 23 June 2010 - 19:30
Чтобы не отклонятся от основного разговора... Вы сами шрифты рисовали для эпизода первого или взяли из 1С как остальные?
#7
Отправлено 23 June 2010 - 19:41
Я конечно не знаю ничего, что вы там говорили, но все-таки как-то странно, что все переводчики, которые одно и то же переводят, не сотрудничают.
Его перевод VCS вообще офигенная вещь (и это я, бета-тестер, только по еще недоработанной версии смотрели, да и не только я), даже странно, что он переводил это в одиночку (и ресурсы разбирал).
Сейчас вообще команд локализаторов-то мало ведь. Вот хоть я и достаточно отдаленное представление имею о командной работе, но знаю, что как бы хорошо и слаженно команда не работала - чем больше людей работает (особенно, если есть люди со стороны) - тем сложнее готовый продукт получить. Это не только в локализациях игрушек и всяким таких делах, это вообще в жизни и бизнесе так.
Так что подумайте, вдруг вам нужны люди всесторонние в команде. А мы, игроки обычные, будем просто смотреть за развитием обоих проектов локализаций (хотя я за всех конечно не могу говорить - я лично буду
p.s. Ну так что там по вопросу шрифтов? (я в прошлом сообщении еще написал)
#8
Отправлено 23 June 2010 - 19:44
ENPY (23 June 2010 - 16:57) писал:
Эмм... насчёт русского квартала: текстуры магазинов - с ошибками, опечатками и т.д. Что-то более-менее приемлемо, а иногда встречаются и жуткие косяки... делали явно люди, русский не знающие совсем
В TLaD в квартире Брайана(Сейф-хаусе Джонни) есть коробки с русскими надписями, так-же с перлами, вроде: "Бобр русский 100% !", "предупреждение взрывчатки" и "шлемы шерсти"
Возьмётесь-ли за это ? Кмк, текстур не так много, и не сложные...
#9
Отправлено 23 June 2010 - 19:47
#10
Отправлено 23 June 2010 - 19:49
Без понятия я почему он не стал с нами сотрудничать. Теперь будем кучу разных переводов плодить.
Шрифты GTA IV используются те, которые были вшиты изначально в PC-версию (до выхода PC-версии были изготовлены шрифты для закрытой XBox360 версии перевода, но включать их в перевод для PC я не стал).
В EFLC новых шрифтов русских не было, поэтому там шрифты собственного изготовления.
#11
Отправлено 23 June 2010 - 20:00
Написать ему, чтобы связался с тобой? Или сам напиши. А то он наверное твой номер icq не знает, а этот форум не читает вообще.
#13
Отправлено 23 June 2010 - 20:32
#15
Отправлено 23 June 2010 - 22:04
Phil Cassidy (23 June 2010 - 19:47) писал:
Русскоязычные вывески в русских кварталах, вешают владельцы таких магазинов - русские. Естественно они знают свой язык и ошибок там нет.
#17
Отправлено 24 June 2010 - 01:22
Цитата
Интересно где же он у 1С мат увидел в эпизодах, если они все цензурят.
#18
Отправлено 24 June 2010 - 07:54
Цитата
Цитата
Сложно русскому человеку без этого речи эмоциональную окраску придать, эквивалент найти, не правда ли, а? Это уже вопрос риторического характера к переводчиками по общему уровню их культуры (без обид). Характер персонажа можно спокойно передать другими способами.
Цитата
А тут о чем речь - локализация текста.
Цитата
Я рад за него, что у него так много времени.
Без понятия я почему он не стал с нами сотрудничать. Теперь будем кучу разных переводов плодить.
Переводили бы вы нормально - на рейтинге скачивания только положительно бы сказалось. Не так много тех игроков, кому прямо так хочется на эти ваши ругательные титры смотреть (а те, кто есть - представляю люди какого контингента), зато много тех, кто скачали, посмотрели, что там за пакость и удалили/поставли перевод 1С (из двух пакостей выбрали меньшую), а кое-кто и на английском играть решил.
Досадно, что многие меня тут не понимают, прописные истины стараюсь вам объяснить. Ведь у вас не плохая команда переводчиков, вы знаете свое дело, только вот делаете его из рук вон неправильно (сами себя опускаете). Так что просто поймите мнение той "третьей стороны", к кому вы не прислушиваетесь, не только я ведь его озвучиваю и не из отрицательных побуждений.
p.s.
Цитата
Цитата
Вы, наверное, просто локализацию у 1С не видели. Скачайте, посмотрите из интереса.
#19
Отправлено 24 June 2010 - 08:07
Цитата
Цитата
Сложно русскому человеку без этого речи эмоциональную окраску придать, эквивалент найти, не правда ли, а? Это уже вопрос риторического характера к переводчиками по общему уровню их культуры (без обид). Характер персонажа можно спокойно передать другими способами.
Цитата
А тут о чем речь - локализация текста.
Цитата
Я боюсь, что такого усердия и умения работать, как у наших, у тебя просто нет.
Цитата
Я посмотрю, как ты "добьешься" этих цифр.
Цитата
Комментарии типа "(сами себя опускаете)" очень напоминают Адошева, не находишь?
Цитата
Цитата
#20
Отправлено 24 June 2010 - 18:16
Цитата
Цитата
Цитата
Комментарии типа "(сами себя опускаете)" очень напоминают Адошева, не находишь
Ты это издеваешься так, сравнивая меня с ним? (думаю, ты прекрасно понял, почему это для меня звучит как издевательство)
Цитата
Я и не сомневаюсь, что люди у вас работают не плохие (хотя бы раз ты так говоришь, зная их лично). Только что-то по переводу этого не скажешь честно говоря.
Цитата
Что же, судя по всему стоит отдельно сказать несколько слов и про это.
Что, собственно, в рейтинговых системах плохого? За рубежом вся игровая индустрия на них и строится. Только даже если рейтинговые системы и появились бы в России, то должный смысл они бы не набрали из-за того, что попросту никто им не стал бы следовать (а кто в России смотрит на цифру 18+ на коробке? что есть, что нет). Если ставить вопрос о том, что оригинальный продукт по каким-то своим параметрам является не идеальным в плане характеристик содержимого контента (при этом остальной контент такими характеристиками не обладает), то именно удаление этого контента может эту ситуацию решить. Можно вспомнить ситуацию с Call Of Duty: Modern Warfare 2, когда издатели и разработчики изрядно потрудились, чтобы вырезать одну миссию. Только вот сделали это в спешке патчами (без которых мультиплеер работать не будет) уже после издания игры, из-за чего получилось несколько неаккуратно (связку-замену в сюжете не продумали). Вот такие вещи и должны быть продуманы заранее перед поставкой продукта в ту или иную страну (регион). Rockstar, кстати говоря, в этом плане очень осторожны и Австралия, ФРГ и прочие страны с серьезной рейтинговой системой всегда получают подобающие версии игр без нежелательного содержимого.
В случае же с переводом субтитров все еще проще. Перевод с грамотным поиском подходящих эквивалентных речевых синонимов на языке локализации - это не цензура, а просто перевод (цензурой в этом плане можно считать удаление реплик или видоизменение смысла, что сейчас не обсуждается).
Цитата
Я посмотрю, как ты "добьешься" этих цифр.
Я цифр никаких не добиваюсь и добиваться не буду. Что есть цифры, зачем мне они? Это ведь не объективный рейтинг, это только число скачиваний (даже нажатия на кнопку "скачать"). Главное - сколько людей в перевод играют и эту цифру не подсчитать никакими счетчиками. Может хоть сколько человек скачать перевод и тут же удалить. Гнаться за цифрами - смысл? Это тебе может важно, у тебя же студия - форум, сайт.
Цитата
Я боюсь, что такого усердия и умения работать, как у наших, у тебя просто нет.
Ирония... Попытаюсь все доходчиво объяснить поподробнее.
Делая перевод с основным упором на стилистику с матом, вы ориентируетесь на тот контингент, который эту стилистику поддержит - то есть по большей части это геймерская бестолочь и немногие "ценители" (ты наверное к ним себя приписываешь в том числе) подобных локализаций, которые не знают, что английсий obscene language можно и нужно переводить без мата. Ну и те, кому по большому счету все равно (которые потом эту локализацию тоже удалят скорее всего).
И в итоге вы попадаете на точку меньшинства игроков. Сами гордитесь скачиваниями своего перевода, но это сказывается лишь тем, что GTA IV является одной из наиболее популярных игр. Многим людям нравятся оставленные на русском языке термины и названия, а вот с матом играть отвратительно. Просто не каждый человек об этом заявит, да и зачем, если есть более "спокойный" перевод от 1С и английская версия (ведь большинство знают английский). А что, если вдруг представить себе то суммированное число всех скачиваний перевода от 1С (ну, нелегальных получается, что поделаешь, хотя сюда можно добавить и игру на легально купленной лицензии), то всем понятно, что эта цифра выше вашего рейтинга в несколько раз, а то и десятков раз.
Публикуя в сети локализацию с матом вы только лишь в очередной раз показываете бескультурье (а при этом вы ведь не такие люди-то, зачем себя тогда так показывать, спрашивается? (ах да, вы "ценители", у которых якобы "мат должен переводиться матом").
Да и к тому же, сами того не подозревая, вы совершаете огромную ошибку, буквально доставляя радость тем сволочам, которые матом даже не ругаются, а матом разговаривают (ими-то и так полна Россия к величайшей скорби и сожалению). Скажешь - будут только взрослые люди играть в это? (Ну еще бы, рейтинг-то игры 18+ ведь!) На этот вопрос ты и сам прекрасно знаешь ответ, что играть в большинстве своем будут те, кому до этого рейтинга еще очень далеко... А взрослым людям уж тем более не особо охото на эту дрянь в титрах смотреть.
Многие считают, что в перевод от 1С играть "не весело". А тут им радость, отложив бутылку, можно сказать - "Ого, круто, ***, перевод от ENPY, тут же мат, тут родная речь, как смешно, ржач, стеб, ***! Ну погамаем, ***!". И еще много-много того, что я заменил звездочками.
Зачем лишний раз тем тварям доставлять удовольствие, переводя приколы таким языком? (а ведь приколы-то вы умеете переводить, не правда ли?..)
Подумай сам, каким людям ты угождаешь. Тебе за страну не обидно?
Ну и послесловие...
Я замечал, что у тебя, ENPY, есть много правильных принципов, достойных уважения. Никакого пиратства, никакого нелегала, все по закону, все по-человечески. Все вполне правильно. Только почему же ты отрицаешь другой, столь понятный разумным людям принцип против гораздо большего зла, чем пиратство? Да, ошибся я, говоря, что это прописные истины, это серьезная идеология, которую сложно многим понять на данном этапе. Когда-нибудь ты и сам это осознаешь, как человек далеко не глупый, просто поздно уже может быть и многое исправить будет сложно.
Создание альтернативной версии перевода ситуацию не улучшит, поскольку основной она не станет, а версия с матом останется корнем зла. Вам стилистику и содержание первой локализации полностью стоит переделать так, чтобы того ругательного перевода вообще не было. Вот в таком случае я двумя руками за был бы за сотрудничество. И рейтинг бы ваш только возрос в разы.
Просто подумай над моими словами хорошенько, я по-человечески и из лучших побуждений все постарался тебе объяснить.
У тебя же все карты в руках, чтобы доброе дело сделать, избавившись от такой стилистики локализации.
#21
Отправлено 24 June 2010 - 19:29
Режут игры цензурой только в Германии (и в Австралии, но там чаще просто запрещают), но то же делают и, например, с кино. По вашему это нормально чтоли?
У 1с мата нет. Слова "хер" и "мудак" по нашему законодательству матом не являются, у того же Квартета И в фильмах они спокойно встрачаются.
[Сарказм]Ну а в английском языке мата нет, ага. А fuck, asshole и т.д. у них запикивают на ТВ и радио просто там. Просто так существует объяснение рейтинга R из-за "strong language", ага.[/сарказм]
Вы вообще непонятно где за нравственную чистоту бороться начали. Тут, понимаешь, людям головы простреливают, шлюх снимают, наркоту дуют, а вас мат задел. Вовремя :-D
Английская нецензурная брань должна переводится русской нецензурной бранью. Точка.
#22
Отправлено 24 June 2010 - 20:04
Цитата
Цитата
Цитата
Цитата
GTA - популярный игровой бестселлер и суть американского "бандитского экшена" не переделать. Однако русский мат к этой сути никакого отношения не имеет.
#23
Отправлено 24 June 2010 - 20:13
enpy.net, спасибо вам большое, за то что делаете перевод ГТА!
#24
Отправлено 24 June 2010 - 20:15
Dageron (24 June 2010 - 20:04) писал:
В 1с версию играл. Мата там нет. Его бы просто не пропустили.
Цитата
Цитата
Где я писал, что мне нравится? Вы что-то свое придумываете опять, и от него и отталкиваетесь.
Повторюсь - если в оригинале авторы задумывали нецензурную брань, значит она должна оставаться нецензурной бранью.
Но вы почему-то думаете, что бандиты должны выражаться исключительно "Блин" и "Черт". Поэтому в продолжении дискуссии смысла не вижу. Вы сколько угодно можете называть людей здравомыслящих быдлом - смысл от этого не изменится. Удачи в вашем царстве цветов.
#25
Отправлено 24 June 2010 - 20:49
И еще "мыслящим человеком" себя называете. А в голове не укладывается, как характер и окраску текста можно без мата передать, не правда ли? Ну да что с вами говорить, подрастете, поймете... (я не возраст имею ввиду даже, а моральный рост)
p.s.
Да, ENPY Studio, собрали вы у себя "контингент". Гордитесь теперь этим, рейтингом своим можете до бесконечности гордиться и думать, что сделали что-то правильно... Оказали очередную "медвежью услугу" нашей опускающейся стране.
И форум ваш весьма неплохой в этом контингенте так и погрязнет, будут доставать вас бестолковыми и надоедливыми вопросами (вроде постоянной тягомотины о релизах новых версий ввиду неумения читать заголовки и нежелания почитать предыдущие ответы) и подхалимскими отзывами.
Ладно, слово - слово, а дело-делом. ENPY, подумаешь если над моими словами из "большого сообщения", то пиши. Помогу по локализации по всем пунктам начиная от текстур и заканчивая текстами и т.п. А иначе - то что же, сам буду продолжать переводить.
#26
Отправлено 24 June 2010 - 20:54
#27
Отправлено 24 June 2010 - 20:55
Dageron (24 June 2010 - 20:49) писал:
Цитата
Цитата
Цитата
А так-то серия Grand Theft Auto всегда была образцом высокой культурности! Бандиты-то в реальности только о Пушкином и Гёте разговаривают!
Цитата
#28
Отправлено 24 June 2010 - 21:41
Итак. Что хочется сказать первым - такие люди просто бесят, по-другому не скажешь. Заявляется один Избранный, разглагольствует об Открытой-только-ему-Истине, смахивает скупую слезу, видя заблудших овечек, достаёт ножичек и начинает по живому вырезать у них из головы страшную, как он думает, опухоль. Да только не ведомо ему, что даже если там опухоль и есть, то вместе с ней он вырезает ещё многое из того, что вырезать как как максимум необязательно, как минимум -и вовсе не следовало бы. У меня всегда к таким людям один вопрос: вас это делать кто-то просит? И откуда только такие берутся? С Советского Союза осталися? Тоже мне, непризнанный и непонятый гений...
Положа руку на сердце я скажу тебе так, Dageron, вали туда, откуда пришёл, без тебя было лучше. И кто тебе давал право весь, как ты говорил, контингент поливать грязью и за глаза называть быдлом? Хоть сам-то, умный такой, знаешь, кто это такие? Нашёлся великовозрастный... Все твои речи похожи на слова напыщенной малолетки, возомнившего себя непонятно кем, и искренне уверовавшего, что он такой на свете один.
Так что не тебе нас должно быть жаль. Это нам тебя искренне жаль, ибо на этом свете ты действительно такой один. Только смысл этого выражения у тебя и у нас оооочень различается.
Теперь поближе к теме. Как было верно замечено, игра вообще-то не для детей и весь мат в ней - чуть ли не самое безобидное, что есть. Да и ребята занимаются не очередным идиотским вольным и матерным переводом, которых и так полно, они просто стараются держаться ближе к тексту, а подобный подход не всегда возможен с применением аналогов. Спорить тут можно долго, но лично мне очень неприятно, когда фразы типа "Whatta Hell?!" и "Whatta Fuck?!" наши доблестные редакторы объединяют в "Что за чёрт?!". Я думаю, не стоит объяснять, что не смотря на, в принципе, одинаковый смысл, эмоциональный окрас у этих выражений сильно отличается. И если автор задумал, чтобы он был именно таким, а не другим, то как-бы-благие-намерения редакторов оградить нас от грубых выражений и выпустить кастрированную адаптацию лично меня совершенно не греют. И дело тут не в моём быдловом происхождении или в том, что от таких словечек я получаю несравненный фан (хотя и не буду отрицать, что такие люди есть везде, в том числе и здесь, но, во-первых, это далеко не все здесь присутствующие, а во-вторых, и что с того? Вы к ним не относитесь? Радуйтесь! И не мешайте радоваться им). Я из того редкого сорта людей, которые хотят получить творение в том виде, в котором его задумали изначально, а не в том, в котором нам захотели его преподать. Если товарищу под ником Dageron этого не понять, и он не видит никаких различий в этом вопросе, у меня назревает ещё один вопрос: так кто тут бестолочь?
Ну и напоследок. Я сам участвовал в переводах игр. И когда мы занимались самыми первыми "Хрониками Риддика", у нас на форуме, помню, остро встал вопрос, нужен ли в игре мат, поскольку стилистика игры к нему обязывает. Учитывая мою усталость от всеобщей словесной цензуре в русских дубляжах, я бы только рад, что появилась возможность хоть как-то изменить дело и тогда я проголосовал "за". К несчастью, больше половины переводчиков и посетителей сайта оказались другого мнения.
А не так давно ENPY стали мне просто бальзамом на сердце, задавшись целью переводить так, как написано,а не так как нужно. Ребята, я искренне рад, что в вашем случае те, кто был "За", всё-таки победили, и всячески желаю вам успехов на этом поприще. А то, что этот... кхм-кхм... "Самородок" пришёл и назвал нас всех безграмотным отродьем... Ну что ж, в семье не без урода, такое рано или поздно должно было произойти. Впрочем это, думаю, знали и вы сами.
#29
Отправлено 24 June 2010 - 22:17
Дело не в "матом проще передать мысли" и не в "великий и могучий русский мат!!", а в достоверности перевода. Когда субтитры совпадают с тем что говорит персонаж. Не приятно когда текст в сабах не соответствует речи, понимаешь ?
И если в реплике присутствует, например "fuck off" , то его и переводят на русский как и положено - "иди нахуй". Это 1С ищет, как ты выразился "эквивалентные" слова, вроде "пошёл ты". А кстати, как это переведёшь ты ? Может быть "уйдите пожалуйста", Да ?
В 1C переводе мата НЕТ ! И что-бы ты не разводил демагогию, подчеркну - я прошёл весь EFLC, и не пропустил ни одной кат-сцены! Мата там нету. Есть лёгкие, немного грубые или около бранные выражения, которые матом не являются.
Цитата
Знаешь, создай опрос на любом GTA-фан сайте опрос, вида "какой перевод вы хотели-бы видеть?" с ответами "С матом" "Без мата". Можешь даже не подчёркивать про наличие мата в оригинале и достоверность перевода, и прочие факты.
Результат тебя явно удивит
P.S. С трудом, через себя написал этот пост, так как уверен что до тебя всё равно не дойдёт смысл написанного, как бы я ни пытался детально и ёмко ответить. По тому что ты тут написал, о тебе складывается впечатление, как о человеке с другой планеты.
Этакий дядечка лет 35-ти/45-ти, из
Смущает только что ты тут забыл, со своим хрустальным мировоззрением ? Люди, которые разговаривают на не кастрированном языке, для тебя ублюдки, мрази, скоты...(кстати очень приятно, я один из них
А что же ты тогда думаешь о героях GTA ? Торговля наркотиками, заказные убийства, воровство, жестокость и естественно разговор на полноценном языке. И почему тогда ты играешь в это ? Может тебе ближе, какой нибудь тертис или вроде того...
P.P.S. Пока писал, уже ответил james_sun. +1 Подписываюсь под каждым словом.
Сообщение отредактировал PUNK-398: 24 June 2010 - 22:23
#30
Отправлено 24 June 2010 - 22:21
#31
Отправлено 25 June 2010 - 07:03
Пиши лучше отдельно ENPY, чем с этими примитивными общаться. Ты ведь своими переводами против этих сволочей и выступаешь. Да и потом, не наплевать ли тебе на них? Ты такой перевод офигенный сделать можешь, что пойдут они все куда подальше.
А вообще, я ошибся, говоря что-то про сотрудничество с ENPY Studio, правильно ты про такой контингент сказал. У тебя команды хоть и нет большой, но зато переводы душевные.
#32
Отправлено 25 June 2010 - 07:29
Quzoxe, не хочу тебя расстраивать, но хоть это и возможно, но маловероятно, что он вернётся. Такие "Избранные" обычно не выдерживают словесного сражения, делают скорбное выражения лица типа "И тут, мрази, меня не поняли! А я ведь герой-одиночка..." и с обиженным и гордым видом удаляются (иногда оставляя после себя чушь вроде "вы все козлы, говорите что хотите, мне пофиг", хотя на самом деле, это, конечно, не так) восвояси. Посмотрим, как будет в этот раз.
#33
Отправлено 25 June 2010 - 07:30
Вообще, я давно слежу за обстановкой ситуации с переводом GTA IV от ENPY Studio. Локализацию я установил, посмотрел. Результат превзошел все ожидания - после таких субтитров (как бы их еще назвать только, а, чтобы переводчики не обиделись?) мне вообще играть в GTA не захотелось. В результате я только через некоторое время поставил перевод от 1С и допрошел игру.
Цитата
Кстати, тут говорили про перевод от 1С - там полно мата. Я подтверждаю. Слова вроде г****н, с**а, п****р и прочие регулярно можно увидеть. Так что не возникайте тут даже, потрудитесь поиграть сначала.
Цитата
Дело не в "матом проще передать мысли" и не в "великий и могучий русский мат!!", а в достоверности перевода. Когда субтитры совпадают с тем что говорит персонаж. Не приятно когда текст в сабах не соответствует речи, понимаешь
Вообще, мне кажется, что всех, отписавшихся в этом разделе можно разделить на две группы - возомнившую о себе школоту и грамотных, образованых людей. К грамотным образованным людям можно отнести ENPY, других локализаторов и пользователя Dageron. Переводчики действительно допустили ошибку, сделав такой перевод. Я все думал, когда же появится человек, который наберется смелости ткнуть их в это лицом и показать их перевод во всей неприглядности. И вот теперь я вижу, что наконец-то справедливость восторжествует.
Цитата
p.s. Dageron, мне кажется, что вы не то место выбрали для дискуссий... Все равно вашу правоту тут мало кто увидит, а кто увидит, то не поймет. Ну, людям рано еще это говорить, люди пока что до такого не дошли. А скрины перевода 1С даже не выкладывайте, пусть сами потрудятся купить лицензию и посмотреть. Лично с вашими переводами я не знаком, но уверен, что у вас все переводится как подобает. Будет интересно поиграть в нормальную локализацию.
Отдельно к локализаторам - делайте сами выбор, кому вы отдаете честь. Нормальным образованным культурным людям, любящим компьютерные игры (которые, кстати, чаще всего играют на лицензии) или же русскому отребью.
#34
Отправлено 25 June 2010 - 07:47
Да и вообще, особенно забавно видеть, как такие люди, искренне, видимо, приписывая к категории... ээ... "грамотных, образованых людей", считают абсолютно нормальным поливать грязью всех тут обитающих. Ребят, я вам вот что скажу, в моём понимании, образованные люди так себя не ведут, они никогда не опустятся до "тычков" и прямых оскорблений, и будут спокойно отстаивать свою точку зрения, без агрессии и упрёков, а если такие люди проигрывают, то с достоинством признают поражение и не вмешиваются. Так вот, ваша троица к таким людям не относится, судя по вашим же сообщениям, поэтому вам хочется сказать банальную фразу: молчали бы лучше - выглядели бы умнее.
Да и вообще... Тут уже много раз говорили - если вам не нравится перевод, чего вы тут забыли? Чешите туда, где вам будет хорошо, играйте в версию от 1С и не знайте горя. А дерьмо своё жрите сами, другим его совать не надо.
#35
Отправлено 25 June 2010 - 07:57
Лично вам, james_sun, хочу сказать, что вы сами просто не понимаете, о чем говорите. Называть кого-либо "малолетками", не имея на это веских оснований, вы не вправе. Грязью вас никто не поливал. Грязью вы сами себя поливаете, ирая в перевод ENPY Studio. Вам, кстати, все по-хорошему объясняли.
Я здесь ничего не забыл. Я пишу здесь потому, что имею мнение. Это мнение не накладывается на мнение "интеллектуального большинства", и что же?
#36
Отправлено 25 June 2010 - 08:11
TrueGTAFan (25 June 2010 - 07:30) писал:
как бы их еще назвать только, а, чтобы переводчики не обиделись?
Мне кажется, ENPY нисколько не обижаются, когда их перевод говном называют идиоты. К которым вы примкнули, я вас поздравляю.
Кстати, тут говорили про перевод от 1С - там полно мата. Я подтверждаю.
Ах, ну раз ВЫ подтверждаете, то я забуду про то, что сам играл, и поверю вам.
Скриншоты! Со словами "Бл*дь" и "Х*й". "Сука" уж совсем никаким местом не мат.
Так что не возникайте тут даже, потрудитесь поиграть сначала.
Sir, yes, sir!
А английском языке нет мата, есть жаргон.
А мужики-то и не знали. Мало того - сами носители языка. Запикивали, значит, нецензурщину, детей за нее ругали, понимаешь, а тут пришел TrueGTAFan и всем объяснил, что у них жаргон.
Вообще, мне кажется, что всех, отписавшихся в этом разделе можно разделить на две группы - возомнившую о себе школоту и грамотных, образованых людей.
Когда кажется - креститься надо, участник первой группы.
И вот теперь я вижу, что наконец-то справедливость восторжествует.
Не-а. Справедливость, вашем т.н. понимании тут уж точно, к счастью, не восторжествует.
90% русских игроков GTA это тупая гопота и школота. Люди недалекого ума, образования и уровня культуры
По себе людей не судят. (правильно до меня человек сказал, что на форуме ENPY контингент такой собрался). Многие из них потом повзрослеют, но тем не менее. К каким людям вы себя относите - решать вам.
правоту тут мало кто увидит
:-D Особенно, когда ее нет.
люди пока что до такого не дошли.
Ну чтоже, все быдло, один вы в белом.
А скрины перевода 1С даже не выкладывайте
Не палитесь, что если бы там был мат, игру бы тупо не пропустили, ага.
русскому отребью.
Самокритично.
Товарищи Dageron и TrueGTAFan, мой вам совет - слетайте в США, зайдите там в Гарлем и начните обфакивать каждого встречного негра. Это ж жаргон, они вам ничего плохого не сделают.
Ну или зайдите на oper.ru. Там тоже быстро мозги промывают по поводу "В английском языке мата нет".
#37
Отправлено 25 June 2010 - 08:25
Наверное стоит отойти от оскорблений, демагогии, холиваров (как лучше - "с матом или без") и прочих бесконечных характеристик любого спора или дискуссии. Я нарочно не буду цитировать чьи-либо слова, поскольку ответы на большинство вопросов я уже давал ранее. (Научитесь читать, господа. Я смотрю на форуме ENPY вообще не заведено читать предыдущие сообщения, так потрудитесь это сделать)
Итак, краткая справка не знающим о том, что такое локализация игры.
Локализация - процесс адаптации программного обеспечения (в данном случае - компьютерной игры) к культуре какой-либо страны. Термин "перевод" может быть на данном этапе синонимичным термину "локализация", но на самом деле термин "локализация" является более широким.
Задача - перевести игру с английского языка на русский. Итак, перевод субтитров является частью локализации.
В оригинальном английском варианте перевода в игре использовался obscene language, то есть английский нецензурно-жаргонный язык (точнее - даже америанский диалект). Теперь этот язык необходимо адаптировать под русский эквивалент (плюс необходимо учесть сленг, фразеологизмы и прочие уникальные идиомы).
Но вот здесь-то и возникает самая распространенная ошибка по поводу точности перевода. Считать русский мат эквивалентом американского obscene language не правильно.
Если игроку нужен точный перевод, качественно передающий смысл предложения, то этому игроку стоит понять, что мат в переводе его наоборот исказит в худшую сторону. "Мат только там, где нужно" - бесполезная отмазка, потому что нигде не нужно.
Если же игроку нужен именно "перевод с матом" (мол, так смешнее, так интереснее), то тут уж извините, сказывает уровень культуры игрока, с этим не поспоришь. Я категорически против поощерения этой части игроков (ENPY если поощеряет - это его дело). Или пусть тогда локализация называется "GTA в гоблине" (такие были, кстати, локализации VC) и вопрос закрыт, все довольны.
Ну, а что считать русским матом, что не считать - посмотрите хотя бы на Википедии, образованному человеку уж это-то надо знать, на этот счет я доказывать ничего не собираюсь (есть энциклопедия).
Выше упомянули про фразу "f**k off" и две (плюс ироничная третья) различные трактовки ее перевода. Все эти трактовки были связаны со смыслом слова "уйди", но на самом деле даже не зная контекста, можно сказать, что эта фраза передает смысл "отстань" (в данном случае я бы перевел как "отвали", "отвянь").
Так же тут еще упомянули про то, что я такой "с Советского Союза" остался (и про славно-печальное советское прошлое). Да будет вам известно, я СССР презираю по внешней и внутренней политике ничуть не меньше, чем матерные локализации. Не спорю - были положительные моменты в стране, но в общем и целом это было большое скопище идей космического масштаба и космической же глупости. Ну это так, к слову просто, не спора ради, а точности для.
Дальнейшие дискуссии на этот счет на форуме ENPY я считаю бессмысленными. Все равно даже разжевав все подробно и объяснив, не добиться понимания (учитывая, какой тут контингент собрался), да я и не добиваюсь, а лишь делюсь мнением. Досадно, что сам ENPY этого [пока что] не понял.
Что же - мне лучше действовать тогда не словом, а делом.
www.Dageron.com - почитывайте иногда. Здоровая критика для вас будет.
#38
Отправлено 25 June 2010 - 08:30
Dageron (25 June 2010 - 08:25) писал:
Наверное стоит отойти от оскорблений,
Цитата
Мнением, противоположным вашему обладают такие знаменитые переводчики как Дмитрий Пучков, Юрий Сербин, Юрий Немахов. Не столь знаменитые - Дмитрий Штамп, Денис Строев, Владимир Завгородний. Ну и ENPY с 1с есс-но.
Кто вы тут вообще такой, чтобы свою т.н. истину толкать?
Скриншоты так никто и не предоставил.
Слив засчитан.
#39
Отправлено 25 June 2010 - 08:49
ЗЫ. Сюда ещё "реальные пацаны" с деревни не заглядывали). Они уж точно смогут вам объяснить, сколько в ГТА мата должно быть!!1 Не 10-20 матюков), а в разы больше! Это же игра про армейцев-уголовников)), а они то как раз матюкаются больше всех!
ENPY, у вас есть такая возможность посчитать сколько слов/корней и тд "fuck" в игре?
Цитата
А в "Байкерах" должно быть сурово, типа: "Иди на хуй!" или "Отъебись!" Суровой игре, суровый ПЭревод!
Цитата
#40
Отправлено 25 June 2010 - 09:14
Но вопрос к ENPY, вам самим-то не противно, кого вы собрали тут? Просто рассадник заразы завели и это на вашей совести.
#41
Отправлено 25 June 2010 - 09:57
Цитата
#42
Отправлено 25 June 2010 - 10:27
Я, ребята, никого не хотел обидеть лишний раз или задеть. Особенно это касается ENPY и его команды. То впечатление, которое создает на меня (и не только на меня) здешний форумный контингент (правильно подмечено - "интеллектуальный"), оставляет желать лучшего.
Очень и очень неприятно видеть то, что происходит с моей родной страной (вашей, кстати, тоже). Уровень культуры населения (особенно молодежи) чрезвычайно низок. А на чем они все выросли и растут? Да на играх, на чем же еще.
Вот и яркие представители тут по соседству, далеко за примером ходить не надо. О чем может идти речь, если напрямую смотрят на мат версии 1С и пытаются доказать, что это не мат? Вот порой даже слов и не находится, как назвать этих людей.
#43
Отправлено 25 June 2010 - 10:38
Еще раз: игра про бандитов. Если вы считаете, что бандиты матом не ругаются - вы идиоты.
Мата у 1с нет, его бы просто ценз не пропустил.
И пока вы не предоставите никаких скриншотов я с вами общаться не собираюсь, чего и всем желаю. И да - я горд, что на форуме сидят здравомыслящие люди (их вы называете быдлом), а идиотов таких нашлось только 2, причем я не уверен, что это труфан не бот.
Всего хорошего.
#44
Отправлено 25 June 2010 - 10:43
Три профиля, адрес, на который зарегистрирован профиль и IP, с которых появлялись посты, обращаем внимание на то, что выделено жирным:
Dageron dageron146@yandex.ru 94.51.197.194 90.151.216.144 79.141.62.242 188.17.78.37 188.17.95.246 92.255.146.84 92.255.135.137 92.255.159.131
Phil Cassidy ddmoroz@yandex.ru 89.108.77.224 188.40.74.4
TrueGTAFan bankos@yandex.ru 188.40.74.4
#46
Отправлено 25 June 2010 - 10:52
P.S. Зарегистрировался второй раз, что-бы поддержать самого себя ! Ахахахахахх!!!!! LOL
Опоздал...
Сообщение отредактировал PUNK-398: 25 June 2010 - 10:53
#47
Отправлено 25 June 2010 - 11:13
Итак, мы с другом (его ник - Phil Cassidy, это не я, если вы так думаете) решили зарегистрировать несколько аккуантов под разными никами, ip-адресами и прочим. Задача - объяснить людям доходчиво всю ситуацию, показать ошибки.
Я в результате столкнулся с противоположным мнением (хотя до кого-то может что и донес, достучался).
Ну, в общем, глупо получилось, и спалились глупо. Могу только за этот цирк перед ENPY и GooD-NTS извиниться.
(что делать, что на крайние меры идти пришлось)
Умный поймет.
#48
Отправлено 25 June 2010 - 11:20
Dageron (25 June 2010 - 11:13) писал:
Итак, мы с другом (его ник - Phil Cassidy, это не я, если вы так думаете) решили зарегистрировать несколько аккуантов под разными никами, ip-адресами и прочим. Задача - объяснить людям доходчиво всю ситуацию, показать ошибки.
Я в результате столкнулся с противоположным мнением (хотя до кого-то может что и донес, достучался).
Ну, в общем, глупо получилось, и спалились глупо. Могу только за этот цирк перед ENPY и GooD-NTS извиниться.
(что делать, что на крайние меры идти пришлось)
Умный поймет.
Причем на прямые доказательства вы пишете
Цитата
Это называется не "Крайние меры", это называется Epic Fail. Валите к себе в бложик просвещать быдло, здесь нормальные люди сидят, хоть ботоармию создайте все пофиг.
#49
Отправлено 25 June 2010 - 12:24
TrueGTAFan (25 June 2010 - 09:14) писал:
Но вопрос к ENPY, вам самим-то не противно, кого вы собрали тут? Просто рассадник заразы завели и это на вашей совести.
Это ты так никого не обозвал тут, да, и грязью не облил? И меня в том числе? Знаешь, есть старая русская фраза "за базар отвечать надо". Ты, судя по всему, ничего сам не понимаешь и не ведаешь, что говоришь. Поднимается вопрос: смысл с тобой вообще разговаривать?
Уважаемый Dageron, вы конкретно достали со своей субъективностью. Вы с чего взяли, что никто не читал ничего, мм? Ты может прекратишь уже говорить за всех? Я, Я лично прочитал все сообщения, чем написать тут первый пост. Или я не схожу за всех?
И знаешь что, это ты нихрена не читаешь, что написано. Или читаешь, но через абзац, потому что тебе столько привели мнений, а ты всё "никаких обоснований", "никаких обоснований". Без обид, но с этим ты выглядишь ещё глупее, так что потрудись-ка лучше ты перечитать всё то, что было адресовано тебе и твоему другу-клоуну. Иначе это тупо сходит на игнорирование мыслей, подрывающие твоё мнение. Ещё бы, любому не понравится. когда его точку зрения не примут и начнут её разрушать. Только вот "грамотные, образованные люди", как я уже говорил, умеют или красиво проигрывать, без споров и перехода на личности, либо спокойно и уверенно отстаивают свою точку зрения, принимая во внимания все контраргументы. Вы же на них походите слабо...
...учитывая всё эту клоунаду, вами разведённую. Честное слово, после такого, на "гопоту и школоту" похожи именно вы двое, поскольку только у них и хватит мозгов на такой низкий приём отстаивания своего мнения. Выбирайте, как вы там говорили, к кому себя относить из этих двух "видов", на большее вы врят ли тут будете претендовать. Ну я уже говорил, да, по поводу таких людей и их способности вести честные словесные баталии?.. И отмазываться фразочками "умный поймёт" и "пришлось пойти на крайние меры" тут не надо, ребята. Вы поступили как идиоты и слабаки, без обид. Это умный человек уж точно поймёт. А вы?
Ладно хоть, у товарища Dageron хватило сил сознаться, что ему, конечно, пойдёт в плюс. А вот твой друг позорно заткнулся и надеюсь больше не пискнет, иначе выглядеть он будет ещё глупее чем сейчас.
Умники, блин.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных
















