Перейти к содержимому


Dageron

Регистрация: 09 Mar 2009
Offline Активность: 27 Jun 2011 12:22 PM
-----

Мои сообщения

В теме: Мат - за и против (бывш. Пермская молодежная организация по развитию культуры н...

27 June 2011 - 12:22

IoG
Каждый человек должен отдавать себе отчет в том, что он делает. Кроме непотребств есть еще понятие нравственного самоограничения. В этом нет ничего принципиально невообразимого, все зависит от человеческого характера и силы человека как личности. Хотя тот источник, откуда была взята цитата (и суть этой цитаты) определенно о многом говорят. Хотя, впрочем, чего же можно ожидать от местной распостылой "публики", впечатление о вашем распостылом сообществе я составил вполне конкретное. Я на эту же самую тему могу привести в пример серьезную работу известного писателя XX-XXI века: РАСКАЯНИЕ И САМООГРАНИЧЕНИЕ КАК КАТЕГОРИИ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЖИЗНИ.

Вы не хотите отказаться ни от одной прежней оценки и не хотите подчерпнуть ни одной новой. Пусть жизнь хлещет через вас, переливается через вас, даже колесами переезжает через вас - а вы не пускаете ее в свою голову! Не признаете ее, как будто она не идет! Это нехотение что-либо изменить в своем мозгу - ваша гордость.

Честно скажу, после всех этих споров остается в голове один будто спор. Как будто все "защитнички мата" - один слившийся человек. Из разу в раз каждый из вас повторят одно и то же одними и теми же словами, человеческая речь при этом для вас вырабатывается, уши не впускают ничего не нужного. Не встречая на своем пути никакой узды, по сему даже слов таких не ведаете и не знаете, как честь и нравственность.

Печально, что сказать.


В теме: Мат - за и против (бывш. Пермская молодежная организация по развитию культуры н...

27 June 2011 - 10:32

На фоне всего этого, без преувеличения, кошмара, фраза "у нас мат где нужно" в устах людей, называющих себя переводчиками, смотрится убийственным лицемерием и ханжеством. На все вам наплевать - на пользователей ваших переводов, на людей, на общество, на страну... На самих себя только не наплевать. Анализируя то, что вы порождаете своими "переводами", которые собирают вокруг себя толпы столь дурной публики (обращая внимание на "дискуссии" прошлого года), нельзя прийти к иному выводу. При таком зверином цинизме людей, называющих себя переводчиками, при такой развращенности нецензурной бранью цена "качественного перевода" упала до нуля.

Да и помнит ли кто-либо, что на самом деле является "качественным переводом"? Едва ли кто осознает то, в любом переводе более всего ценилось во все времена: логическая выверенность и структурность, грамматическая согласованность, грациозность вплоть до лексической стройности и благозвучности. Формулировка переведенных фраз в складной форме плавной, непринужденной и эмоциональной по контексту речи - вот образец грамотной стилистики подлинно "качественного", "точного" перевода. А среди здешних эталонов образцом всех идеалов стали низкосортные "локализации", где на первый план выходит сплошная похабщина, а каждое второе слово ставится матерное. Какой же это "точный перевод"? Насмешка одна, с истинно точным и качественным переводом он не может иметь ничего общего.

ENPY
Удивительно, конечно, сначала сам первый написал мне в icq, и, едва настроившись будто на кнструктивный разговор, сам же стал задавать в нецензурной форме вопросы неадекватного характера, и, якобы рассердившись на меня за то, что я принципиально не стал на них отвечать - сам же отправил меня в игнор. Ну, добавил, так добавил, я-то думал, что давно уже там. Но о какой серьезности и здравом смысле вообще речь может идти? Но что же, определенная доля объективности в той беседе была, твою точку зрения я понял. И лишний раз - подтвердились мои убеждения.

Я не буду в очередной раз обращаться к переводчикам, взывать их к разуму, акцентировать внимаение на пагубности их действий. Не буду потому, что подобные воззвания обычно проходят мимо них, отскакивают от них, кажутся им нецелесообразными или даже глупыми. Не изобретено снарядов против чугуноголовых. Так пусть же их отрезвит сама жизнь и сам ход времени, ибо это невероятно своенравные, зачастую непонятные людским умам, но мирозданно-справедливые процессы...

Я буду рад даже тому, что хоть кто-нибудь из присутствующих (или даже случайных посетителей) просто хоть немного задумается над моими словами. Может, сперва отвергнет, но просто примет к сведению, задумается. И, когда это будет нужно, вспомнит мои слова и поступит правильно, сделает разумный выбор в пользу нравственности и справедливости. А если согласится - то это уже совсем замечательно. И это не относится даже к переводам непосредственно, это относится просто к жизненной позиции, к гражданскому самосознанию... Тем неотъемлемым человеческим принципам и идеалам, которые должны быть присущи любому уважающему себя человеку.

Наперекор всему, как бы ни сопротивлялась упрямая система злословия, как бы ни распускали зловоние чугуннолобые защитники похабства, но тяга к общественной справедливости среди обычных людей, среди порядочных граждан, тяга к нравственности - нет, не загасла. И сила их - вполне убедительна. И сила их - многократно превосходит негодяйство и упрямство, поскольку укоренилась она не в трясине аморального болота, а на плотной почве нравственности и духовности, фундаментальных законов предвечного. И радует, определенно, что не все называющие себя переводчиками люди одинаково бессовестны и скверны. Ведь проникают в локализаторскую сферу (официальную - главным образом) и здоровые духом личности, которые могут радовать публику (игроков, кинозрителей) своими качественными, приличными, культурными переводами.

А равняться на них - определенно стоило бы местным форумчанам, именующим себя переводчиками...

В теме: Мат - за и против (бывш. Пермская молодежная организация по развитию культуры н...

27 June 2011 - 10:13

А кроме детей есть и другие возрастные слои игроков. Я не буду, конечно, снова глубоко вдаваться в аналитику и воспользуюсь близким для всех (и невероятно показательным!) жизненным примером - примером облика представителей современной молодежи. Это уже не дети, а вполне сформировавшиеся люди с совершенно неадекватными взглядами на мир, озлобленные своим собственным больным самолюбием, с очень мелочным характером, отягощенным, до кучи, пристрастием к различного рода непотребствам, включая употребление спиртных, табачных, а то и наркотических изделий. И большинство из них, как ни странно, очень любит видеоигры. Это их, привыкших громко материться (а матерятся они всегда и всюду), как никого более развлекает мат в видеоиграх, делает атмосферу и процесс игры "смешными". Предоставлять таким людям лишний стимул для их развязной деятельности - более чем аморально и неэтично.

А может, кто-нибудь из присутствующих здесь, вдруг узнает в этом портрете себя?

В теме: Мат - за и против (бывш. Пермская молодежная организация по развитию культуры н...

27 June 2011 - 10:01

Alexander Blade

Цитата

В России хватает действующих регулирующих структур ? Хах , Вы с какой планеты , товарищ ? Я боюсь даже представить , что Вы верите в то , что сами пишите .
Власти РФ делают очень многое для пресечения нелицеприятных, непотребных явлений - в частности, рекомендую для ознакомления следующий документ (не про нецензурную лексику правда), а про игры: http://docs.pravo.ru...5&from_search=1

Цитата

Заголовок бложика гласит "Мысли глобально - читай бла-бла-бла" , ну что ж глобально так глобально
"Мысли глобально" - это аллюзия на слоган телеканала (и известного бизнес-сообщества) РБК. Применительно к блогу он подходит потому, что у меня нет никакой строгой тематики публикуемых материалов. Грубо говоря, что мне интересно, то я и публикую. Вне зависимости от того, что это - обзор игры или фильма какого интересного, или новости по поводу переводов нашей локализаторской группы, или какие-либо доводы и рассуждения на абстрактные и конкретные темы.

Цитата

Вот зачем Вам цепляться за маты в переводах , если это лишь кончик булавки в стоге стена
чего ж Вы не обращаетесь в высшие инстанции , не добиваетесь ужесточения законов на тему использования нецензурной лексики , а зацепились за такие мелочи , как переводы и зашли не дальше этого форума ?
Для того, чтобы конкретно повлиять на ситуацию культуры, нравственности и духовности, надо быть представителем духовной или культурной сферы общества. Чтобы вынести ужесточающий законопроект - депутатом (уровня, хотя бы, известного правоборца Валерия Селезнева). Каждый должен делать максимум того, что зависит и может зависеть лично от него. Для того же , чтобы поддержать благоприятные общественные движения, достаточно просто быть порядочным гражданином и уметь не закрывать глаза на то, что его окружает.

Цитата

А вот Вы знаете , что большинство революций устраивала молодежь , которая вериала в то , что знала , как должен быть устроен мир , но вот незадача - мир почему-то об этом не знал , в Вашем случае - тоже самое .
При чем тут какие-то революции? Те интересы, которые защищаю я, и интересы каких-то воображаемых "революционеров" (как только в голову такое сравнение пришло?) - совершенно противоположные и, более того, взаимоисключающие понятия. В первую очередь потому, революционер по определению является противником действующего государственного строя, а значит, и антиподом порядочного гражданина. "Революционер" - не может заботиться о процветании современного ему государства (и уж тем более о таких идеалах, как нравственность).

И раз уж так отвлеклись от темы, то стоит сказать, что революции революциям рознь. Революция семнадцатого года - катастрофа для России (нравственная, духовная и культурная - в первую очередь, не говоря уже о социальной и геополитической), но мир видал и огромное число других общественных движений, благоприятно сказавшихся на судьбах самых разных стран. Например, "бархатные революции" стран восточной Европы в конце восьмидесятых годов в период распада социалистического лагеря. Когда коммунистов вышибли, наконец, с власти. К подобным благоприятным историческим событиям революционного характера отчасти можно отнести и переворот в СССР 1991 года, положивший начало создания Российской Федерации и ряда других суверенных государств с демократически настроенным руководством, находящихся ранее под советской экспансией. И неизвестно еще, как сложится историческая судьба сегодняшних арабских революций, свержения диктаторских режимов местных правителей, которые сидели у власти кто по тридцать, а кто по сорок лет.

Так что не все так однозначно.

В теме: Мат - за и против (бывш. Пермская молодежная организация по развитию культуры н...

26 June 2011 - 22:13

Очень дельная ссылка, кстати. Ценные материалы, их обязательно надо взять на заметку.