Перейти к содержанию

MrKartofel

Пользователи
  • Постов

    15
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

MrKartofel стал победителем дня 27 сентября 2009

MrKartofel имел наиболее популярный контент!

Информация о MrKartofel

  • День рождения 03/15/1993

Profile Information

  • Пол
    Муж.
  • Откуда
    Kachkanar
  • Интересы
    Рыбалка.Сигареты
    Девушки.
    Музыка.Шашлыки.
  • Конфигурация компьютера
    Core 2 Duo 2гб GT8800
  • Участие в проектах перевода
    Call of Juarez - Bound in Blood
    Tales of Monkey Island, Chapter 1 - Launch of the Screaming Narwhal

Contact Methods

  • Сайт
    http://Athene.movielol.org
  • ВКонтакте
    http://vkontakte.ru/id20743624?42044

Достижения MrKartofel

Newbie

Newbie (1/14)

14

Репутация

  1. Не могу сменить свою фотографию. Сама форма фотографии изменилась, но фото старое
  2. Если вы про картины с подписими, то да это мы переводили
  3. Каша наверное, больше всех ждет руссификатор
  4. Да кароче, peppergun так и оставляем, перцовка, перецпушка и перцепушка звучит намного смешнее, Представьте если ковбой орет, что нет патронов, а ему говорят стреляй перцупушкой, парень.
  5. Ну вот эти шедевры не я переводил и не причем тут А названия уже почти все перевели и наверное глупо будет звучать "Превосходный Bow" или "Лучший Scoped"
  6. Вервульф про состояние я уже перевёл, может гибрид - сдвоенный пистолет? И есть еще оружие Volcano - я перевел Вулкан, может Вулкано? попонтовее звучит
  7. Ледис Ган я думаю, в вестернах были револьверы маленькие, их дамы под колготками носили может это они, надо только по красивее придумать название. Бордер это может дробовик...
  8. Теперь думаем про: Ladies Gun (непревзойденный propet перевел "Женский ствол" гг), Border Gun, Quickshooter и всётаки Hybryd Gun (я перевёл его как Гибрид, думаю это не совсем правильно)
  9. Может есть русские названия этих приспособлений,"револьвер с прицелом" и "перецпушка" плохо звучат.
  10. High Noon - Ровно в Полдень livery stable - нечто вроде стойла коней, их там мыли и кормили. panoche pass - Проход Паночи, Паночский проход passage exit - хз выход прохода чтоли или пассажира
  11. Босс, ну и соответственно коллеги вот что я нашел. Scope я и в самом начале перевел как прицел, но несколько минут назад нашёл вот это , дак вот это и есть Scope Gun А про перцепушку вот или вот
×
×
  • Создать...