Jump to content

ENPY

Главный админ
  • Content Count

    4424
  • Joined

  • Days Won

    208

Files posted by ENPY

  1. Grand Theft Auto IV: The Complete Edition / Полное издание

    Другие обложки:






    Grand Theft Auto IV: The Complete Edition
    Grand Theft Auto IV: Полное издание
    _______________________________________________________

    Разработчик: Rockstar North / Rockstar Toronto
    Издатель: Rockstar Games
    Жанр: TPS / Arcade / Racing
    Год выхода: 2008
    Официальный сайт игры: http://www.rockstargames.com/IV/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 17.07.2011)
    Тип перевода: текст, частично графика

    Особенности проекта:


    • Оригинальные названия районов
    • Оригинальные названия машин
    • Полное отсутствие цензуры
    • Сленг без купюр
    • Совместимость с оригинальным и официальным русским изданием игр, Steam-версии также поддерживаются
    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Aleks_under – переводчик
    Andylg – руководитель проекта, главный переводчик, текстуры
    astromeg – переводчик
    BbloCker – переводчик
    BlackAngel – переводчик
    BlackRLS – переводчик
    Clark Kent – переводчик
    condom4ik – переводчик
    DarkRaven – логотип, текстуры
    Diablos – логотип TBoGT, обложки
    Eli@s – переводчик
    ENPY – руководитель проекта, переводчик, редактор, шрифты, сборка
    Eradan – переводчик
    G@m-E-r – переводчик
    Hellraizer – переводчик
    HighVoltage – переводчица
    IoG – переводчик
    Ivanzypher – переводчик
    J@$per – логотип L&D
    james_sun – переводчик
    KlinOK – переводчик
    KrafteKads – переводчик
    LordAragorn – переводчик
    m1rage – переводчик
    max_ol – переводчик
    michel – переводчик
    Nikrett – переводчик
    OXPEHETb – переводчик
    Perry Cox – переводчик
    Phan1om – переводчик
    phiasko – переводчик
    Sgt.Riggs – переводчик
    St@SoN.ru – переводчик
    SыREgA – переводчик
    terminator23 – переводчик
    vancleef – переводчик
    Webdriver – переводчик
    Werwulf – переводчик
    Буслик (Tolma4 Team) – переводчик

    «OpenIV» (http://OpenIV.com/)

    Acoustic
    Alexander Blade
    GooD-NTS – руководитель проекта
    KoTnn
    Listener
    Seemann

    Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет. Спасибо всем ожидавшим перевода. И, конечно, спасибо Rockstar за эту отличную игру.
    Работа по усовершенствованию качества перевода продолжается.
    Следите за новостями на нашем сайте.

    Основная тема по переводу здесь.
    Если у вас какие-то проблемы, замечания, предложения, заходите сюда.

    Внимание! Чтобы избежать вопросов, прочтите информацию ниже:



    • В переводе присутствует нецензурная лексика. Не рекомендуется лицам до 18 лет.
    • Не перекладывайте перевод к себе, ставьте ссылку на эту страницу. Нам нужна статистика, тем более, что скачивание перевода доступно без регистрации.
    • Перед установкой новой версии русификатора на GTA IV настоятельно рекомендуется удалить предыдущие версии перевода.
    • Перевод дополнительных глав является русификатором для отдельного от GTA IV сборника Episodes from Liberty City, он не предназначен для перевода The Lost & Damned и The Ballad of Gay Tony, купленных в Games for Windows Live в виде DLC для GTA IV.
    • Во время установки перевода необходимо выбрать что именно русифицировать: GTA IV или EFLC. Вы можете русифицировать и то и то, достаточно просто запустить инсталлятор повторно и выбрать другой пункт.
    • Перевод предназначен для следующих версий:
    Grand Theft Auto IV 1.0.7.0, 1.0.6.1 (ru)
    Episodes from Liberty City 1.1.2.0, 1.1.0.1 (ru)
    С другими версиями работа не гарантируется!
    Последний патч для GTA IV можно скачать здесь, а для EFLC здесь.
    _______________________________________________________
    СОСТАВ:

    Grand Theft Auto IV
    Grand Theft Auto IV: Эпизоды из Либерти-Сити [Episodes from Liberty City]
    • Заблудшие и Обреченные [The Lost & Damned]
    • Баллада о Гее Тони [The Ballad of Gay Tony]
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Grand Theft Auto IV 1.0.7.0, 1.0.6.1 (ru)
    Episodes from Liberty City 1.1.2.0, 1.1.0.1 (ru)
    С другими версиями работа не гарантируется!
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 15.08.2011

    • Улучшена совместимость на некоторых системах
    • Текст меню больше не выходит за границы при некоторых соотношениях сторон экрана
    • Исправления в тексте дополнений

    Версия от 17.07.2011

    • Проекты переводов Grand Theft Auto IV и Episodes from Liberty City объединены в один: The Complete Edition
    • Добавлен перевод The Ballad of Gay Tony
    • Перевод адаптирован под последние патчи
    • Исправления в тексте
    • Изменен инсталлятор

    Версия от 29.05.2010 (GTA IV: EFLC)

    • Первая публичная версия
    • Перевод The Lost & Damned

    Версия от 23.05. 2010 (GTA IV: EFLC)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 03.05. 2010 (GTA IV: EFLC)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 30.04. 2010 (GTA IV: EFLC)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 27.04. 2010 (GTA IV: EFLC)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 23.04. 2010 (GTA IV: EFLC)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 21.04. 2010 (GTA IV: EFLC)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 20.04. 2010 (GTA IV: EFLC)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 03.04. 2009 (GTA IV)

    • В версии 1.0.3.0 (eng) теперь доступен мультиплеер вместе с нашим переводом.
    • Для версии 1.0.3.0 (eng) добавлен фикс ошибки EFC20, если у вас она возникает с этим патчем, поставьте галочку при установке.
    • Теперь exe-файл версии 1.0.2.1 (rus) при установке на 1.0.3.0 (eng) не нужен, поэтому модификации при помощи asiloader’а вновь доступны.
    • Уменьшен размер инсталлятора.

    Версия от 01.04. 2009 (GTA IV)

    • Первая публичная версия. Работа над исправлениями текста продолжается.

    Версия от 24.03. 2009 (GTA IV)

    • Добавлена совместимость с патчами 1.0.3.0 (eng) и 1.0.2.1 (rus)

    Версия от 01.03. 2009 (GTA IV)

    • Бета-версия для PC

    Версия от 01.02. 2009 (GTA IV)

    • Закрытая промежуточная версия для PC

    Версия от 24.01. 2009 (GTA IV)

    • Добавлена совместимость с патчами 1.0.2.0 (eng) и 1.0.1.1 (rus)

    Версия от 15.12. 2008 (GTA IV)

    • Закрытая промежуточная версия для PC

    Версия от 14.12. 2008 (GTA IV)

    • Закрытая промежуточная версия для PC

    Версия от 12.12. 2008 (GTA IV)

    • Добавлена совместимость с патчами 1.0.1.0 (eng)

    Версия от 11.12. 2008 (GTA IV)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Версия от 07.12. 2008 (GTA IV)

    • Закрытая тестовая версия для PC

    Сентябрь 2008 (GTA IV)

    • Закрытая версия для XBox360

    Июль 2008 (GTA IV)

    • Начало работ

    58563 downloads

    0 comments

    Updated

  2. Mortal Kombat: Komplete Edition

    Mortal Kombat: Komplete Edition
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Разработчик: NetherRealm Studios, High Voltage Software
    Издатель: Warner Bros. Interactive Entertainment
    Жанр: Fighting
    Год выхода: 2011-2013
    Официальный сайт игры: http://www.themortalkombat.com/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 14.04.2015)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    BOPOH – главный переводчик
    Zritekato(fotomob)
    EvilMan4eG
    vir(dim-ka)
    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
    IoG – переводчик, корректор
    ENPY – сборка
    Rezident-09 – тестирование
    А также спасибо MeteoraMan.
    Для работы шрифтов используется asi loader от Alexander Blade.
    Внимание!
    • Не забудьте включить субтитры в настройках игры.
    • Имена бойцов и названия приёмов оставлены на английском, так и задумано.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию ENPY и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия от 14.04.2015
    • Надпись "По умолчанию" заменена на "Сброс", чтобы не налезала на другой элемент меню.
    Версия от 13.04.2015
    • Новые качественные шрифты с поддержкой заглавных и строчных букв английского и русского алфавитов.
    • Решены проблемы с отображением различных надписей, в том числе ников игроков в онлайн-режиме.
    Версия от 24.07.2014
    • Совместимость с обновлением игры от 23.07.2014: из инсталлятора убраны оригинальные Startup.xxx и Startup.xxx.meta.
    Версия от 09.03.2014
    • Исправления в тексте.
    Версия от 08.08.2013
    • Имена персонажей на шкале здоровья теперь отображаются на своих местах.
    • Возвращен оригинальный текст правил боя в деталях башни испытаний.
    • Возвращен оригинальный текст на экране боя.
    • Возвращены оригинальные названия приемов в башне испытаний.
    • Возвращены оригинальные названия фаталити в Некрополисе.
    • Исправлена ошибка неправильного отображения перевода основного и альтернативного костюма Сектора.
    • Исправлены найденные опечатки в основном тексте.
    Версия от 07.08.2013
    • Исправлены найденные опечатки в режиме истории и основном тексте.
    • Исправлены места, где текст не умещался в рамки.
    Версия от 06.08.2013
    • Исправлено отображение списка движений всех персонажей, кроме Кунг Лао.
    • В практике теперь нормально отображаются типы ударов.
    • Исправлены найденные опечатки.
    Версия от 04.08.2013
    • Первая версия
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:

    80024 downloads

    10 comments

    Updated

  3. Dragon Age: Origins (+ Awakening, + DLC)

    Dragon Age: Origins
    Dragon Age: Начало
    _______________________________________________________
    Разработчик: BioWare
    Издатель: Electronic Arts
    Жанр: RPG
    Год выхода: 2009
    Официальный сайт игры: http://dragonage.bioware.com/dao
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш русификатор, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 29.01.2019)
    Тип перевода: текст, частично графика
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    ENPY – переводчик, редактор, тестирование, сборка, адаптация под UE
    KlinOK – руководитель проекта, переводчик, редактор
    MaxAlien – главный редактор, тестирование
    Teron – редактор, тестирование
    «IMK team» (https://bioware.ru/)
    Joruba
    TiRTo
    Missis Taylor
    Merc
    Отдельное спасибо:
    B11zzard, Halmabad, Mechanic, ortega911
    Внимание!
    • Данный перевод является исправлением и дополнением официальной русской версии! Устанавливая данный перевод, Вы соглашаетесь с тем, что у Вас есть лицензионная версия игры и дополнений.
    • Настройки игры автоматически устанавливаются на русский текст и английский звук. Инсталлятор НЕ включает в себя английский звук, поэтому если у вас русское издание с русской озвучкой, то желательно где-нибудь найти файлы с английской озвучкой, иначе будете наблюдать несоответствие текста и звука. Если у вас игра на Steam, то просто переключите язык в свойствах игры на английский, подождите обновления, а потом установите перевод.
    • Наиболее полный текстовый перевод игры и её дополнений.
    • Русская озвучка в комплект не входит, ставить её не рекомендуется, поскольку присутствуют расхождения по тексту.
    _______________________________________________________
    СОСТАВ:
    Dragon Age: Начало [Dragon Age: Origins]
    Dragon Age: Пробуждение [Dragon Age: Awakening]
    Латы Кровавого Дракона [Blood Dragon Armor]
    Крепость Стражей [Warden's Keep]
    Возвращение в Остагар [Return to Ostagar]
    Каменная пленница [The Stone Prisoner]
    Праздничные подарки [Feastday Gifts]
    Праздничные розыгрыши [Feastday Pranks]
    Песнь Лелианы [Leliana's Song]
    Боевое одеяние Провокатора (Начало) [Battledress of the Provocateur (for Origins)]
    Боевое одеяние Провокатора (Пробуждение) [Battledress of the Provocateur (for Awakening)]
    Хроники порождений тьмы [Darkspawn Chronicles]
    Кровь Мора (Начало) [Blightblood (for Origins)]
    Кровь Мора (Пробуждение) [Blightblood (for Awakening)]
    Големы Амгаррака [The Golems of Amgarrak]
    Мощь Голема (Начало) [Golem's Might (for Origins)]
    Мощь Голема (Пробуждение) [Golem's Might (for Awakening)]
    Охота на ведьм [Witch Hunt]
    Набор ведьмы (Начало) [Witchcraft (for Origins)]
    Набор ведьмы (Пробуждение) [Witchcraft (for Awakening)]
    Оплот истинного короля (Начало) [Bulwark of the True King (for Origins)]
    Оплот истинного короля (Пробуждение) [Bulwark of the True King (for Awakening)]
    Лук Брегана (Начало) [Bregan's Bow (for Origins)]
    Лук Брегана (Пробуждение) [Bregan's Bow (for Awakening)]
    Жемчужина избранного (Начало) [Pearl of the Anointed (for Origins)]
    Жемчужина избранного (Пробуждение) [Pearl of the Anointed (for Awakening)]
    Кольцо памяти [Memory Band]
    Талисман дикого волка [Feral Wolf Charm]
    Пояс гильдмастера [Guildmaster's Belt]
    Кольцо огня [Band of Fire]
    Долийское кольцо обещания [Dalish Promise Ring]
    Лезвие [The Edge]
    Кармашки Эмбри [Embri's Many Pockets]
    Шлем Глубин [Helm of the Deep]
    Камень Удачи [The Lucky Stone]
    Львиная Лапа [The Lion's Paw]
    Знак бдительности [Mark of Vigilance]
    Амулет боевого мага [Amulet of the War Mage]
    Черная Клятва [The Wicked Oath]
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Рекомендуемые версии игры: 1.04, 1.05.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию ENPY и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup_userdocs будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия от 29.01.2019
    • Исправлено порядка 130 смысловых, орфографических и пунктуационных ошибок (благодарим lyucifeer).
    • Согласованны термины с последней правкой перевода Dragon Age II.
    • В состав включены переводы всех промо-DLC.
    • Устранена ошибка с добавлением описания DLC «Големы Амгаррака» в Offers.xml.
    • Добавлено автоопределение пути к версиям игры в различных сервисах.
    Версия от 01.09.2014
    • Обновлен инсталлятор.
    • Решена проблема с отображением русского текста в утилите установки модификаций (daupdater.exe).
    • Исправлены замеченные места в предыстории знатного человека с обращением к главному герою-мужчине в женском роде.
    • Исправлена ошибка с рангами врагов в меню тактики.
    • Некоторые изменения в тексте.
    Версия от 07.07.2012
    • Исправлены несколько строк диалогов, которые не отображались для женских персонажей
    • Приведены к единому виду описания DLC
    Версия от 07.05.2012
    Общее:
    • Совместимость с версией игры 1.05;
    • Добавлена возможность выбора перевода Dwarves: Гномы или Дварфы;
    • Приведены к одному виду имена эльфийских богов и их титулы;
    • Исправлены ошибки с указанием пола эльфийской Богини Митал, Великой Защитницы;
    • Исправлена ошибка в описании щита "Благословение Митал", в котором говорилось, что она "бог мести" (Бог Мести - это Эльгар'нан);
    • Поправлено склонение "галл" по аналогии с антилопой ("галла" аналог "антилопа");
    • Разнесены понятия Drake и Dragon - соответственно Змей и Дракон;
    • Phylactery с кровью магов теперь во всем тексте и в разговорах называется "Филактерия";
    • Откорректировано описание нескольких умений и заклинаний (Spell Wisp, Fade Shield, Time Spiral, Flicker, Accuracy, Grievous Insult, Unending Flurry, Bulwark of the Ages, Beyond the Veil);
    • Материал "Тайник высшего дракона" был исправлен на "Шкура высшего дракона";
    • Наименование зелий/ядов/бомб/ловушек и рецептов к ним приведены в соответствие;
    • Приведены в соответствие наименования братств чародеев в кодексе и в разговорах персонажей;
    • Прозвище, которое получает ГГ в ходе цепочки квестов у Проныры в Денериме, теперь в основной кампании и аддоне именуется "Темный Волк";
    • Неожиданно появившиеся в некоторых местах сэры (sir, которых нет в DAO) были переквалифицированы в серов (ser) и в сиров (sire);
    • Звания и титулы сер, эрл, эрлесса, тэйрн, банн теперь в разговорах и во всем тексте пишутся с прописной буквы;
    • Названия на картах мира (DAO и DAA), в тексте и в разговорах приведены в соответствие друг другу;
    • Исправлены найденные места, в которых некорректно склонялось имя ГГ;
    • Исправлены найденные опечатки: двойные и более пробелы, предложения, начинающиеся с прописной буквы, предложения без знака препинания в конце, пропущенные пробелы после знаков препинания, прописные буквы после точки и знаков вопроса и восклицания;
    • Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком;
    • Все шесть предысторий были отыграны женскими персонажами и найденные ошибки с определением пола ГГ были поправлены;
    • Требования у оружия и доспехов прописаны с учётом склонения, например: "Требуется: 21 ед. ловкости";
    • Мелкие правки в квестовых записях, кодексе и описании вещей;
    • Баннорны для центральной части Тедаса (во всех текстах и разговорах, на карте, в видео).
    Основная кампания:
    • Исправлены найденные ошибки во всех предысториях;
    • Дневник Триана говорит о втором ребёнке отца без отсылки к полу;
    • Откорректирован разговор Алистера с магом в Остагаре: теперь Алистер скорее тонко дерзит, а не открыто хамит;
    • Gauntlet (испытание веры) теперь именуется Вызовом (ex-Перчатка);
    • Харроумонта, Белена и Джарвию больше не должны обзывать людьми;
    • Сер Нэнсин и сер Коутрен в тексте и разговорах больше не указываются как мужчины;
    • В Редклифе множественное число в подписи каждого ополченца исправлено на единственное;
    • Путаница с приютом и лечебницей в эльфинаже решена (Orphanage - приют, Hospice - лечебница);
    • После коронации Стэн требует канонический "торт", а не какой-то "пирог".
    «Пробуждение»:
    • Поправлены цитаты из Преображений и проповедей, которые декламирует проповедница у церкви;
    • Сер Рилиен в тексте и в разговорах больше не указывается как мужчина и устранено разночтение её фамилии;
    • Утвердительный характер (ошибочный в случае, если они живы) записей о смерти сопартийцев изменён на предположительный.
    «Големы Амгаррака»:
    • Приведены в соответствие записи из Журнала Дариона и фрагментов, что зачитываются из него;
    • Переведены ачивменты;
    • Дварфов / гномов больше не обзывают людьми;
    • Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
    • Поправлено несколько смысловых ошибок.
    «Охота на ведьм»:
    • Передразнивание Сэндала главным героем поправлено на нормальное общение;
    • Переведены описания Башни Бдения и Амарантайна на карте;
    • Приведены в соответствие названия книг в каталогах и на полках;
    • Поправлены и дополнены описания в самих книгах;
    • Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
    • Поправлены смысловые ошибки.
    «Песнь Лелианы»:
    • Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
    • Поправлены некоторые смысловые ошибки.
    «Хроники порождений тьмы»:
    • Незначительные правки.
    Версия от 08.11.2011
    • Множественные изменения в тексте
    • Разграничены понятия Werewolf и Shapeshifter (Werewolf - вервольф, Shapeshifter - оборотень)
    • Исправлены некоторые фактические ошибки в кодексе
    • Поправлены опечатки и неточности в основной компании, а также в DLC «Каменная пленница» и «Крепость Стражей»
    • Приведены в соответствие стансы 1:1-5, 10 из Преображений Песни Света и цитаты из них
    • Диалоги Килоуна изменены на более короткие варианты, изначальные русские фразы были гораздо длиннее оригинала
    • Орлесианские шевалье теперь во всем тексте именуются как "шевалье"
    Версия от 14.10.2011
    • Множественные изменения в тексте
    • Исправлены перепутанные в оригинале описания в кодексе к исходу квеста “Эрл Редклифа”
    Версия от 06.10.2011
    • Множественные изменения в тексте основной игры и дополнений
    • Единообразие перевода большинства названий умений, навыков, заклинаний, классов персонажа, противников и многих других
    • Поправлена датировка и приведены к единому виду названия веков
    • Исправлены найденные опечатки: около 200 двойных точек, больше 100 лишних пробелов, разные комбинации знаков препинания
    • В кодексе переведены недостающие два абзаца записи Litany of Adralla
    Версия от 09.07.2011
    • Исправлено более сотни недочетов
    Версия от 30.06.2011
    • В этой версии исправлено более пятисот ошибок
    • Исправлены найденные опечатки, орфографические и пунктуационные ошибки
    • Исправлен перевод модификатора "+X% critical/backstab damage", теперь верно: "+X% к урону от критического удара или удара в спину" (в оригинальном переводе: "+X% к шансу...")
    • Устранены несоответствия названий в квесте "Науки призыва" (Summoning Sciences)
    • В некоторых случаях летописцы более не именуются как "хранители"
    • Устранены различия в переводе названий книг в кодексе
    • Исправлены найденные неверные упоминания названий
    • Исправлены найденные ошибки с полами персонажей
    • Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком
    • Исправлены многие иные смысловые ошибки
    Версия от 21.02.2011
    • Исправлены орфографические и пунктуационные ошибки
    • По согласованию с IMK team включены переводы дополнений «Песнь Лелианы», «Големы Амгаррака» и «Охота на ведьм»
    • Включены переводы остальных дополнений, полный список приведен выше
    • Терминология в дополнениях адаптирована под исправления основной игры
    • Адаптация под версию игры 1.04
    • Добавлена совместимость с Ultimate Edition
    • Изменен инсталлятор
    • Добавлено определение пути установки из реестра
    • Настройки игры автоматически устанавливаются на русский текст и английский звук
    Версия 1.05
    • Вторая публичная версия исправлений
    Версия 1.04
    • Первая публичная версия исправлений

    29807 downloads

    0 comments

    Updated

  4. The Secret of Monkey Island: Special Edition / Тайна острова Обезьян: Специальная редакция

    Промо-картинка

    The Secret of Monkey Island: Special Edition
    «Тайна острова Обезьян: Специальная редакция»
    _______________________________________________________

    Разработчик / Издатель: LucasArts
    Жанр: Adventure
    Год выхода: 2009
    Официальный сайт игры: http://www.lucasarts.com/games/monkeyisland/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 31.10.2013)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «PRCA» (http://questomania.ru/)

    Butz - руководитель проекта перевода оригинальной версии, переводчик
    Lagger - переводчик, редактор
    Steel_Rat - программирование
    Uka - переводчик

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Alexander Blade - программирование
    Andylg - переводчик, графика, шрифты
    DarkRaven - графика
    ENPY - переводчик, тестер, сборка
    enz° - программирование, шрифты
    Farlander - руководитель проекта, переводчик, редактор, графика, шрифты

    Отдельная благодарность

    Александру Федотову (aka F.A.S.) и Александре Исаенко за тестирование!
    А так же спасибо: Dimboss, Drat, Muzzy, Игорь Крейн и Роса!
    Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет. Спасибо всем ожидавшим перевода. И, конечно, спасибо LucasArts за эту отличную игру.

    Внимание!
    Во время прохождения игры вы можете заметить на английском: одну фразу, имя Гайбраша на карте, имя Отиса, несколько звуков, выраженных текстом. Это не ошибки, техническое устройство игры не позволяет тронуть эти надписи без вреда для игры. Так же не тронуты конечные титры за исключением фразы "Гайбраш Трипвуд ещё вернется". Классическая редакция игры, как и в отличных от английской языковых версиях, доступна только на английском языке, как и задумано разработчиками. Перед установкой перевода необходимо хотя бы раз запустить игру!
    Перевод совместим со всеми версиями игры, включая Steam.

    Если перевод не активировался (игра осталась на оригинальном языке), то вы находитесь не в учетке администратора Windows, имеются следующие варианты решения:



    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 31.10.2013

    • Добавлена совместимость с Monkey Island Special Edition Collection.
    • Обновлен инсталлятор.

    Версия от 29.07.2010

    • Первая версия.
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:



    11487 downloads

    33 comments

    Updated

  5. Grim Fandango

    Другие обложки:
    Grim Fandango
    Grim Fandango Remastered
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Разработчик: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер)
    Издатель: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер)
    Жанр: Adventure
    Год выхода: 1998 / 2015 (ремастер)
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия 2.15 от 23.02.2015)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (http://enpy.net/), «Spirit Team»
    64h – разбор ресурсов, переводчик
    Alem – корректор, переводчик, перевод комментариев
    D.RUid – переводчик
    IoG – руководитель проекта, переводчик, корректор, перевод комментариев
    LMax aka ENPY – корректор, шрифты ремастер-версии, тестер
    Кузьмитчъ aka Rainforest – перевод комментариев
    ntr73 – корректор
    Внимание!
     
    • Данный перевод подходит как и к оригинальной 2CD-версии игры, так и к ремастер-версии. Выбор осуществляется в процессе установки через инсталлятор для Windows.
    • Перевод совместим со Steam и GOG ремастер-версиями игры.
    • Для пользователей Linux и Mac перевод ремастер-версии доступен в виде отдельного архива.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
     
    Версия 2.15 от 23.02.2015
    • Множественные исправления по всему тексту.
    • Дни недели на машинке для билетов возвращены на английский для корректного отображения.
    Версия 2.11 от 08.02.2015
    • Исправлены проблемы с вылезающими за границы надписями в галерее концепт-артов для Grim Fandango Remastered.
    Версия 2.10 от 07.02.2015
    • Добавлен перевод комментариев разработчиков для Grim Fandango Remastered.
    Версия 2.05 от 01.02.2015
    • Исправлена проблема с отображением субтитров в моменте, когда Глоттис поёт песню «Rusty Anchor».
    • Исправления в тексте.
    Версия 2.01 от 28.01.2015
    • Исправления в тексте.
    Версия 2.0 от 27.01.2015
    • Перевод Grim Fandango Remastered.
    • Множественные изменения в тексте.
    • Единая редакция перевода.
    • Обновлен инсталлятор.
    Версия 1.08 от 01.11.2009
    • Добавлен вариант установки перевода под редакцией Alem'а.
    Версия 1.07 от 28.09.2008
    • Исправлены грамматические и пунктуационные ошибки.
    • Исправлены смысловые ошибки.
    • Приведены к единообразию имена и названия.
    • Исправлены недочеты с полом персонажей в диалогах.
    • Несколько предложений переведены заново с нуля.
    Версия 1.06 от 30.07.2007
    • Исправлены смысловые ошибки в тексте в первой половине игры (IoG).
    Версия 1.05 от 10.07.2006
    • Перевод значительно доработан (IoG).
    • Изменен инсталлятор.
    Версия 1.0 от 11.03.2005
    • Первая версия (разбор ресурсов – 64h).
     

    31457 downloads

    4 comments

    Updated

  6. The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena

    The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
    Хроники Риддика: Нападение на «Тёмную Афину»
    _______________________________________________________

    Разработчик: Starbreeze Studios / Tigon Studios
    Издатель: Atari
    Жанр: FPS / Stealth
    Год выхода: 2009
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.10 от 26.07.2014)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Alexander Blade – программирование
    Andylg – руководитель проекта, переводчик, шрифты
    Carnage – тестирование
    ENPY – переводчик, сборка
    G@m-E-r – переводчик
    GooD – программирование
    John_b – переводчик
    Hellraizer – переводчик
    Postall – переводчик
    SыREgA – переводчик

    Перевод частично основан на переводе The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay от команды DotStudio.

    Внимание!


    • В соответствии с оригиналом в тексте присутствует нецензурная лексика.
    • Русификатор совместим со Steam и GOG версиями игры.
    • Для установки на русскую лицензионную версию The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena от компании «Акелла», изданную под названием The Chronicles of Riddick Gold, рекомендуется поставить англофикатор, который можно скачать по ссылке. Англофикатор не только вернет в игру все пять языков субтитров оригинального издания, но и позволит с уверенностью установить патч 1.01.
    • В оригинальной версии игры присутствует DarkAthena_Launcher.exe (находится в папке с игрой), который позволяет выбрать язык субтитров из пяти языков. В русской лицензии его нет, но англофикатор его так же возвращает. Мы не стали писать новый ланчер для шести языков (но изначальный русифицирован, начиная с версии перевода 1.011), поэтому если вы выбрали один из пяти языков при помощи DarkAthena_Launcher.exe после установки русификатора и хотите вновь запуститься с нашим переводом: просто переустановите русификатор ещё раз.
    Раздел форума, посвященный переводу, находится здесь.
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.10 от 26.07.2014

    • Исправлена проблема с отсутствием продавца пачки сигарет #33 в Побеге из «Бухты Мясника».
    • Обновлен инсталлятор.
    • Из инсталлятора убрана утилита для переключения языка игры на русский в процессе установки, необходимые настройки теперь выполняет сам инсталлятор.
    • Подтверждена совместимость с Steam и GOG версиями игры.
    • Добавлена модифицированная версия программы запуска, поддерживающая русскую кодировку текста.

    Версия 1.05 от 21.02.10

    • Многочисленные исправления в тексте
    • Русская карта
    • Русские текстуры

    Версия 1.04 от 18.08.09

    • Исправлена проблема с отсутствием дрона и неактивностью кнопки лифта в
    Нападении на «Тёмную Афину»

    Версия 1.03 от 20.07.09

    • Изменены и подправлены шрифты
    • Корректировка тайминга диалогов
    • Многочисленные исправления в тексте

    Версия 1.02 от 06.05.09

    • Исправлена проблема с картой
    • Добавлен перевод пропущенных фраз
    • Многочисленные исправления в тексте

    Версия 1.011 от 04.05.09

    • Добавлен перевод ланчера для зарубежной версии

    Версия 1.01 от 04.05.09

    • Исправлена проблема с отсутствием наемника в начале
    Нападения на «Тёмную Афину»

    Версия 1.0 от 02.05.09

    • Первая версия

    13036 downloads

    2 comments

    Updated

  7. Deadlight

    Deadlight
    Deadlight: Director's Cut
    _______________________________________________________
    Разработчик: Tequila works
    Издатель: Microsoft Studios (оригинал) / Deep Silver (Director's Cut)
    Жанр: Arcade
    Год выхода: 2012 (оригинал) / 2016 (Director's Cut)
    Официальный сайт игры: http://www.deadlightgame.com/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 25.06.2016)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода: «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
    IoG – переводчик
    ENPY – шрифты, программирование, сборка, тестирование
    MeteoraMan – вставка шрифтов в gfx-файлы
    Mickey668 – переводчик

    Для подгрузки шрифтов используется asi loader от Alexander Blade.

    Внимание!
    • Перевод совместим с оригинальной Steam-версией Deadlight и со Steam и GOG версиями Deadlight: Director's Cut.
    • В текущей версии русификатора наши стилизованные шрифты доступны только для оригинальной игры.
    • При установке только текста игра будет использовать кириллические шрифты уже зашитые изначально в игру. _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    ______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая. Установка шрифтов доступна только для оригинальной игры версии 1.0.9249.
    ______________________________________________________

    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
      Версия от 25.06.2016
    • Добавлена частичная поддержка Deadlight: Director's Cut (только текст, без шрифтов).   Версия от 02.01.2015
    • Обновлён инсталлятор.   Версия от 03.02.2013
    • Добавлена опция установки альтернативных шрифтов.
    • Небольшие исправления в тексте.
      Версия от 13.01.2013
    • Множественные изменения в тексте Версия от 08.01.2013.
    • Первая версия. _______________________________________________________

    СКРИНШОТЫ:
    Скриншоты для сравнения русских шрифтов, встроенных в игру, и наших, подобранных под оригинальные:


     

    21558 downloads

    0 comments

    Updated

  8. Trine

    Trine
    Trine: Enchanted Edition
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Разработчик: Frozenbyte
    Издатели: Nobilis / SouthPeak Interactive (оригинал) / Frozenbyte (Enchanted Edition)
    Жанр: Platform / puzzle
    Год выхода: 2009 (оригинал) / 2014 (Enchanted Edition)
    Официальный сайт игры: http://trine-thegame.com/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия 1.20 от 15.11.2016)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    Endragor - перевод, редактура
    remix - перевод
    enz° - шрифты
    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
    ENPY – техническая адаптация, редактура
    IoG – перевод, редактура
    Внимание!
    • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры.
    • Перевод Trine: Enchanted Edition также доступен в качестве модификации в Steam Workshop здесь.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию ENPY и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия 1.20 от 15.11.2016
    • Русский шрифт из нашего перевода для оригинальной Trine теперь используется и в Trine: Enchanted Edition.
    • Добавлен перевод всех выпущенных на данный момент обновлений для Trine: Enchanted Edition.
    • Обновлен инсталлятор.
    Версия 1.12 от 02.08.2014
    • Исправлены найденные недочеты в текстах субтитров.
    • Изменения в тексте оригинальной версии.
    Версия 1.11 от 25.07.2014
    • Небольшие изменения в тексте оригинальной версии.
    Версия 1.10 от 18.07.2014
    • Добавлен перевод Trine: Enchanted Edition.
    • Адаптация под последние версии.
    • Текст под редакцией IoG'а.
    Версия 1.02 от 09.08.2009
    • Исправлены все ошибки и опечатки (спасибо Dimon485).
    Версия 1.01 от 11.07.2009
    • Теперь при смене языка в настройках «Русский» не будет пропадать.
    • Добавлено недостающее предложение в субтитрах при загрузке уровня «Катакомбы Вольверкоут».
    • Исправлена ошибка в описании способности «Планка» 1 уровня.
    • Исправлены мелкие недочеты.
    Версия 1.0 от 07.07.2009
    • Первая версия.

    18368 downloads

    0 comments

    Updated

  9. Doom 3: BFG Edition

    Doom 3: BFG Edition
    _______________________________________________________
    Разработчик: id Software
    Издатель: Bethesda Softworks    
    Жанр: FPS
    Официальный сайт игры: http://bethsoft.com/en-gb/games/doom_3_bfg/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 21.09.2013)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
    IoG – переводчик
    ENPY – программирование, сборка
    MeteoraMan – шрифты
    BlackPhoenix – разбор ресурсов первых частей
    Внимание!
    • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры.
    • Начиная с версии от 21.09.2013, решение проблемы со Steam-достижениями уже включено в инсталлятор. При установке предлагается выбор из двух опций: использовать asi loader (работают достижения Steam) или использовать пересчитанные crc-файлы _common.crc и _ordered.crc из первой версии перевода (благодаря им игра запускается, но достижения не работают).
    • GOG-версия не имеет достижений, при установке на неё используйте второй вариант.
    • В игре технически не предусмотрены субтитры. Но присутствует множество другого текста: КПК, консоли и прочие интерфейсы.
    • Встроенные версии Doom 1 и Doom 2 не переведены.
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

    Версия от 21.09.2013
    • Для работы достижений Steam в инсталлятор добавлен вариант установки с использованием asi loader.
    • Добавлен перевод пропущенных записей.
    Версия от 04.01.2013
    • Первая версия.
    • Перевод доступного текста Doom 3, Resurrection of Evil и The Lost Mission.
    • Совместимость с обновлением игры от 26 ноября 2012.
     

    17530 downloads

    0 comments

    Updated

  10. Grand Theft Auto: San Andreas

    Grand Theft Auto: San Andreas
    Grand Theft Auto: Сан Андреас
    _______________________________________________________

    Разработчик: Rockstar North
    Издатель: Rockstar Games
    Жанр: TPS / Arcade / Racing
    Год выхода: 2005
    Официальный сайт игры: http://www.rockstargames.com/sanandreas/
    _______________________________________________________

    НОВОСТИ:


    2006г

    * 15 августа Новостей уже никаких не будет, просто будет обновляться страничка с файлом русификатора.

    2005г

    * 01 Декабря Переезд на http://enpy.dinet.ru
    * 29 октября Переезд на http://enpy.jino-net.ru
    * 30 сентября Обновлен список участников: добавлен St[aS]oN.r_03. Он полторы недели проводил проверку субтитров на мусор и опечатки один (общая стилизация)! Скоро выйдет новая версия. Осталось немного поправить перевод main.
    * 8 сентября Тотально обновлен русификатор - см. ниже!
    * 20 августа Создан этот сайт - http://enpy.nm.ru Сам русификатор перенесен на этот хостинг - см. ссылку в "Текущее положение проекта".
    * 1 августа Свершилось! Выкладываем на всеобщее обозрение первую публичную версию нашего перевода! Скачать его можно по этой ссылке.
    * 29 июля Выход финальной версии русификатора уже не за горами! Сразу предупредим, что перевести в срок все текстуры мы не успеваем, так что их выпустим позже в виде патча. Дополнен список участников проекта - добавлен NeO.
    * 10 июля Собрана альфа-версия перевода! Доступна пока только лишь участникам перевода. Также дополнен список участников проекта - добавлен Tedrik.
    * 7 июля Немного изменен список переводчиков: добавлены Хаот и А.А.Г.И.В.С.
    * 30 июня На данный момент переведено около трети всего текста игры. Начата работа по переводу текстур.
    * 25 июня Дополнен список участников проекта - добавлены Stupid User, paV, Zalbard, denis, Craft и terminator.
    * 22 июня Спешим сообщить, что работа над переводом уже началась - большинство переводчиков уже получили свои первые задания. Также дополнен список участников проекта и его описание, объявлена примерная дата завершения проекта.
    * 15 июня Обновлен список участников перевода
    * 14 июня Дата создания этой странички. Составлен предварительный список участников.
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 0.9f20061026 от 28.10.2006)
    Тип локализации: текст, частично графика

    Авторы перевода:

    Игроки и «ENPY Studio» (http://enpy.net/), «Sherhan Group», «®‡™Mad?Dogg™‡® Crew», «SerGEAnt's Zone Of Games» (http://www.zoneofgames.ru/)

    CRAFT – переводчик
    D3mon – переводчик
    D.RUid – переводчик
    DeMaN – переводчик, корректор
    Knight Rider – корректор
    KoLoBoK – текстуры
    LMax – руководитель проекта, оформление, бета-тестинг, переводчик
    Lego1as – корректор
    ®‡™Mad?Dogg™‡® ( <<**Ne0**>> ) – переводчик
    Maxim – переводчик
    Mixer – переводчик
    OxotNik – корректор
    paV – переводчик
    Raven – переводчик
    SerGEAnt – PR
    Seriy21 – переводчик
    Sherhan – техническая поддержка, бета-тестинг
    St[aS]oN.r_03 – корректор
    Stupid User – Шрифты
    Tedrik – текстуры
    terminator – переводчик
    toPIC – переводчик
    Urvin – текстуры
    Zalbard – переводчик
    А.А.Г.И.В.С – переводчик
    Серега – переводчик
    Хаот – переводчик

    Отдельное спасибо:
    Zverik (автор редактора текстов)
    Ray (напарник Sherhan’а в работе по народному переводу Vice City)
    groverok (помогал переводить основную таблицу)

    и все остальным, кто каким-либо образом причастен к проекту!

    Внимание!

    • Перевод выполнен близко к тексту, то есть оригинальный рейтинг игры (лицам до 18 лет не рекомендуется) сохранен.
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    ВНИМАНИЕ! После установки не забудьте поменять язык в меню игры!
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

    Версия от 28.10.06 00:00

    • Очень много исправлений текста

    Версия от 30.08.06 00:00

    • Очень много исправлений текста
    • Подрисован HUD
    • Подправлен ReadMe.txt

    Версия от 18.08.06 01:15

    • Очень много исправлений
    • Перерисован логотип СанАндреас. Теперь он точный аналог оригинала.
    • Отрисованы загрузочные экраны
    • Переделанны под “Народный Перевод” языковые файлы с французским, немецким и итальянским языками (спасибо Knight Rider’у)
    • Переведен ReadMe.txt
    • Куча исправлений в магазинах
    • Английские попадавшиеся имена долой
    • Пропущенные английские фразы переведены
    • Литературная правка субтитров
    • Поправлены несвязные тексты
    • Грув -> Гроув
    • Уровень -> Скорость (спортзал)

    Версия от 06.08.06 00:10

    • Ручная проверка текста.
    • фикс:-МСПЕХ с Дениз
    • фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой
    • фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.
    • фикс: -УУНКТ назначения
    • фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА
    • фикс: Я! 2! 1!

    Версия от 03.08.06 10:34

    • Ручная проверка текста.

    Версия от 02.08.06 00:51

    • Ручная проверка текста.
    • Перевод названий миссий.

    Версия от 01.08.06 19:51

    • Ручная проверка текста.

    Версия от 15.06.06 01:00

    • Второй проход вордовским спелчекером.
    • Обновлен состав команды.
    • Обновлен исталлятор.

    Версия от 11.06.06 02:01

    • Первый проход вордовским спелчекером.

    Версия от 02.10.05 01:00

    • Сделаны соответствия обозначений на карте
    с исправлениями в предыдущей версии.
    • Поправлены загрузочные экраны.
    • Исправлены глюки с отображением субтитров.

    Версия от 07.09.05 21:17

    • Исправлены шрифты.
    • Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз (когда голос был, а текст не появлялся
    или названия в магазинах).
    • Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).
    • Исправлен баг с днями недели (теперь они снова английские - из-за неправильного отображения русских шрифтов в этих местах).
    • “Крышка” и “Попался” (когда убивают и ловят соответственно).
    • Исправлен баг в миссии с Эмметом.
    • Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.
    • Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

    Версия от 18.08.05 22:30

    • Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

    Версия от 02.08.05 15:00

    • Пофиксен инсталлятор.
    • Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.
    • Исправлены надписи в миссиях таксиста.
    • Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.
    • Названия всех районов полностью на английском.
    • Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) – та, в которой управляем вертолетиком.

    Версия от 31.07.05 22:30

    • Первая общедоступная бета-версия.
    • Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.
    • Большинство названий районов и машин оставлены на английском. (выловлены не все вкравшиеся “переведенные” названия)
    • Радиостанции на английском.
    • Клички персонажей либо переведены транслитом, либо заменены на похожие по смыслу русские.
    • Соответственно переведены значки на карте.
    • Имеется возможность перейти на английскую версию. (ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры остаются при этом на русском!)

    Версия от 10.07.05

    • Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.
    • Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).

    Работа над проектом продолжается!
    Не зря перевод носит название "народный" – любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.
    Обращаемся на mailto:enpy@mail.ru.

    http://narod.ru/disk/26154103000/gtasa_introduction.zip.html – перевод субтитров ролика Introduction (~11kb)
    Cам ролик можно взять на AG.
    Перевод субтитров составлен из переводов вступительных заданий (кусочки субтитров давались в качестве вступительного задания в основной состав переводчиков).

    11951 downloads

    0 comments

    Updated

  11. Need for Speed - Carbon

    Need for Speed: Carbon
    _______________________________________________________

    Разработчик: EA Black Box
    Издатель: Electronic Arts
    Жанр: Arcade / Racing
    Год выхода: 2006
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.4 от 16.05.2007)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    ai_enabled – программирование, шрифты, редактор
    Crusnik_02 – переводчик, тестирование
    Dimon485 – тестирование
    independence777 – переводчик
    LMax – руководитель проекта, оформление, редактор
    Mokena – переводчик
    Ok-Alex – переводчик
    Phan1om – тестирование
    Rosss – переводчик
    SerGEAnt – тестирование
    SeT – тестирование
    Shizik – тестирование
    The GodFather – тестирование
    UksusoFF – тестирование
    Webdriver – переводчик
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.4 от 16.05.07

    • Закончена литкоррекция текста
    • Доработаны шрифты

    Версия 1.3 от 14.12.06

    • Корректно переведен текст сетевой части игры
    • Исправлено огромное количество ошибок в переводе
    • Доработаны шрифты
    • Добавлена совместимость перевода с версией игры от «Софт Клаба»
    • Улучшена совместимость перевода с версией игры 1.3

    Версия 1.2 от 19.11.06

    • Исправлены ошибки и неточности в переводе
    • Найденный немецкий текст переведен на русский

    Версия 1.11 от 18.11.06

    • Исправлены ошибки и неточности в переводе
    • Доработаны шрифты – теперь они выглядят значительно лучше
    • Улучшена совместимость с различными версиями игры

    Версия 1.1 от 17.11.06

    • Исправлены ошибки и неточности в переводе
    • Исправлен баг с вылетом в начале карьеры на некоторых версиях игры
    • Исправлен баг с вылетом при выборе трассы в режиме «Быстрая гонка» на некоторых версиях игры

    Версия 1.0c от 16.11.06

    • Переделан установщик для совместимости со всеми версиями игры

    Версия 1.0b от 15.11.06 23:00

    • Фикс с установкой
    • Фикс с вылетом при начале новой карьеры

    Версия 1.0 от 15.11.06 20:45

    • Полная версия

    Версия RC2 от 14.11.06

    • Закрытая RC2 для тестирования

    Версия RC1 от 13.11.06

    • Закрытая RC1 для тестирования

    Версия Alpha от 11.11.06

    • Закрытая альфа

    9718 downloads

    0 comments

    Updated

  12. DmC: Devil May Cry

    DmC: Devil May Cry
    _______________________________________________________
    Разработчик: Ninja Theory
    Издатель: Capcom
    Жанр: Slasher
    Год выхода: 2013
    Официальный сайт игры: http://www.capcom.co.jp/dmc/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 06.05.2013)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
    IoG – переводчик
    ENPY – сборка
    Внимание!
     
    • Перевод ставится поверх официальной русской версии игры. В свойствах игры в Steam должен стоять русский язык.
    • Перевод полный, начиная с версии от 9 марта 2013. Перевод всего текста выполнен IoG'ом.
    • Наличие бесцензурной и цензурной версий.
    • Цель перевода: перевод от фанатов серии с правильной терминологией. Например, у нас "Лимб" (а не "Лимбо") и "Суккуб" (а не "Суккубша").
    • Также заменен ролик Save_360_RUS.bik, начиная с версии от 14 февраля 2013.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
     
    Версия от 06.05.2013
    • Множественные изменения в тексте.
    • Добавлена возможность выбора компонентов при установке.
    • Добавлена возможность выбора цензурной версии.
    Версия от 17.03.2013
    • Исправлены найденные опечатки и неточности в тексте.
    Версия от 09.03.2013
    • Первая полная версия перевода.
    Версия от 08.03.2013
    • Седьмая публичная тест-версия.
    Версия от 06.03.2013
    • Шестая публичная тест-версия.
    • Добавлен перевод диалогов Vergil’s Downfall DLC.
    Версия от 23.02.2013
    • Пятая публичная тест-версия.
    Версия от 21.02.2013
    • Четвертая публичная тест-версия.
    • Добавлен перевод Bloody Palace Mode DLC.
    • Добавлен перевод Costume Pack DLC.
    • Добавлен перевод Weapon Bundle DLC.
    Версия от 20.02.2013
    • Третья публичная тест-версия.
    Версия от 15.02.2013
    • Вторая публичная тест-версия.
    Версия от 14.02.2013
    • Первая публичная тест-версия.

    5051 downloads

    0 comments

    Updated

  13. Puzzle Quest: Galactrix

    Puzzle Quest: Galactrix
    _______________________________________________________

    Разработчик: Infinite Interactive
    Издатель: D3Publisher
    Жанр: Logic / RPG
    Год выхода: 2009
    Официальный сайт игры: http://www.infinite-interactive.com/games/puzzle-quest-galactrix/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.10 от 19.05.2013)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Andylg – шрифты
    astromeg – переводчик
    ENPY – сборка, тестирование
    G@m-E-r – переводчик
    IoG – руководитель проекта, переводчик
    WirTuZZZ – тестирование
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.10 от 19.05.2013

    • Исправлены найденные ошибки и неточности

    Версия 1.07 от 13.08.2009

    • Добавлена совместимость с патчем 1.01

    Версия 1.06 от 07.03.2009

    • Исправлены некоторые ошибки и неточности

    Версия 1.05 от 02.03.2009

    • Перевод полной версии

    Версия 1.01 от 05.02.2009

    • Исправлены найденные ошибки и неточности

    Версия 1.0 от 31.01.2009

    • Перевод демо-версии

    10818 downloads

    8 comments

    Updated

  14. Call of Juarez: Bound in Blood

    Call of Juarez: Bound in Blood
    «Зов Хуареса: Узы крови»
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Разработчик: Techland
    Издатель: Ubisoft
    Жанр: FPS
    Год выхода: 2009
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия 1.05 от 14.11.2016)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
    Alexander Blade – программирование
    Andylg – шрифты, переводчик
    Brave – переводчик
    Dimanchez – переводчик
    ENPY – руководитель проекта, переводчик, шрифты, сборка
    G@m-E-r – переводчик
    GrAV3 – переводчик
    IoG – переводчик
    Ivanzypher – переводчик
    John_b – переводчик
    MrKartofel – переводчик
    Perry Cox – переводчик
    phiasko – тестирование
    Postall – переводчик
    Prophet – переводчик
    SыREgA – переводчик
    TyMaH – переводчик
    wearvolf – переводчик
    Студия благодарит:
    Фирмы Techland и Ubisoft за отличный приквел отличного вестерна!
    Багаутдинова Динара (dinar_007 aka Sa-D_007, ICQ: 6-049-715, http://vkontakte.ru/id34540267 ) за оказание финансовой поддержки.
    Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет.
    Внимание!
    • Не забудьте удалить другие переводы игры, если они у вас стоят.
    • Данный перевод вышел через несколько дней после релиза оригинальной версии игры и за полтора месяца до выхода официальной русской локализации.
    Основная тема по переводу здесь.
    Раздел форума, посвященный переводу здесь.
    Предложения по корректировке можно оставлять здесь.
    Если испытываете технические проблемы, вам сюда.
    Тема обсуждения игры здесь.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия 1.05 от 14.11.2016
    • Исправлено отображение кнопок геймпада.
    • Добавлен перевод недостающих строк из версии 1.1.0.0.
    • Обновлен инсталлятор.
    Версия 1.02 от 20.07.2009
    • Исправлены все найденные опечатки и недочеты.
    Версия 1.01 от 12.07.2009
    • Исправлены все найденные опечатки и недочеты.
    Версия 1.0 от 08.07.2009
    • Первая публичная версия.
    Версия 0.9 от 07.07.2009
    • Закрытая тест-версия.
    Версия 0.8 от 06.07.2009
    • Закрытая тест-версия.

    12239 downloads

    0 comments

    Updated

  15. Worms Reloaded

    Worms Reloaded
    Worms: Перезагрузка
    _______________________________________________________
    Разработчик / Издатель: Team17
    Жанр: Turn-Based Strategy
    Год выхода: 2010
    Официальный сайт игры: http://www.team17.com/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 20.12.2011)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
    Alexander Blade – программирование
    AlVchFokarev – переводчик
    AnaBioZ – переводчик
    awhdri – переводчик
    Blaze_RUS – переводчик
    caws – программирование
    cergo666 – переводчик
    Chelseafan – переводчик
    DarkRaven – логотип
    dem000n – переводчик
    dfi34 – переводчик
    Endragor – программирование
    ENPY – переводчик, редактор, графика, сборка
    Ghost Rider - тестирование
    i.Ch. - тестирование
    ishafel – переводчик
    KondorB – переводчик
    MeteoraMan – руководитель проекта, разбор ресурсов, шрифты
    Nemesis50 – переводчик
    OLEGator – разбор ресурсов, программирование, переводчик
    ReAL1st – переводчик
    shavkunoff – переводчик
    Shiz0 – переводчик, редактор
    SPEC1AL1ST – переводчик
    sprayer – переводчик
    Walic – переводчик
    webdriver – переводчик
    xrenogubka – переводчик
    Your_killer – переводчик
    Zazik – переводчик
    ZekaKorneev96 – переводчик
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 20.12.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 19 декабря 2011
    Версия от 29.09.11
    • Проверена совместимость с обновлением игры от 28 сентября 2011
    • Исправления в тексте
    Версия от 08.09.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 8 сентября 2011
    • Добавлен перевод DLC Mayhem Pack
    Версия от 26.07.11
    • Исправления в тексте
    • Улучшена совместимость на некоторых системах
    Версия от 02.07.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 1 июля 2011
    • Добавлен перевод DLC Puzzle Pack
    • Добавлен перевод DLC Forts Pack
    • Добавлен перевод DLC Time Attack Pack
    • Добавлен перевод DLC Retro Pack
    Версия от 13.06.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 23 мая 2011
    Версия от 01.01.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 17 декабря 2010
    • Добавлен перевод обновления игры от 22 декабря 2010
    Версия от 05.11.10
    • Добавлен перевод обновления игры от 5 ноября 2010
    Версия от 26.10.10
    • Добавлен перевод обновления игры от 26 октября 2010
    • Небольшие изменения в тексте
    Версия от 14.10.10
    • Добавлен перевод обновления игры от 13 октября 2010
    Версия от 06.10.10
    • Хорьки теперь называются верно
    • Небольшие изменения в тексте
    Версия от 04.10.10
    • Первая версия

    10686 downloads

    0 comments

    Updated

  16. Puzzle Quest 2

    Puzzle Quest 2
    _______________________________________________________

    Разработчик: Infinite Interactive
    Издатель: D3Publisher
    Жанр: Logic / RPG
    Год выхода: 2010
    Официальный сайт игры: http://www.puzzle-quest.com/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 30.01.2014)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Andylg – шрифты
    ENPY – сборка, тестирование
    IoG – руководитель проекта, переводчик

    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 30.01.2014

    • Исправления в тексте.
    • Обновлен инсталлятор.

    Версия от 06.05.2013

    • Исправления в тексте.

    Версия от 29.09.2010

    • Исправления в тексте.

    Версия от 14.09.2010

    • Исправления в тексте.

    Версия от 12.09.2010

    • Исправления в тексте
    • Решена проблема, из-за которой приходилось писать названия предметов и заклинаний заглавными буквами.
    • Несклоняемые прилагательные в названиях предметов теперь отделяются точкой с запятой.

    Версия от 11.09.2010

    • Первая версия.

    6080 downloads

    8 comments

    Updated

  17. DuckTales Remastered

    DuckTales Remastered
    «Утиные истории»
    _______________________________________________________

    Разработчик: Wayforward
    Издатель: Capcom
    Жанр: Arcade
    Год выхода: 1989, 2013
    Официальный сайт игры: http://www.ducktalesremastered.com
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 30.01.2014)
    Тип локализации: текст, графика

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    IoG – переводчик
    ENPY – переводчик, сборка
    MeteoraMan – шрифты

    Внимание!


    • Перевод совместим со Steam.
    • Присутствует перевод газетных заголовков из финала игры.
    • Текст подтверждения покупки в галерее оставлен на английском по техническим причинам.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 30.01.2014

    • Исправления в тексте.

    Версия от 25.09.2013

    • Исправления в тексте.
    • Перевод адаптирован под второе обновление игры, последнее на текущий момент.

    Версия от 28.08.2013

    • Первая версия
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:


    10850 downloads

    1 comment

    Updated

  18. Darkness Within 2: The Dark Lineage

    Darkness Within 2: The Dark Lineage
    Darkness Within 2: Тёмное наследие
    _______________________________________________________

    Разработчик: Zoetrope Interactive
    Издатель: Iceberg Interactive
    Жанр: Adventure
    Год выхода: 2010
    Официальный сайт игры: http://www.darknesswithin2.com/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 15.07.2010)
    Тип локализации: текст, графика

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    darknessfall80 - переводчик
    Endragor - программирование
    ENPY - графика, переводчик, сборка
    Hellraizer - переводчик, корректор, шрифты
    izolenta - переводчица
    MaxxxEx - переводчик
    MeteoraMan - шрифты
    Montana19 - переводчик
    ruslanlug - переводчик
    SыREgA - переводчик

    Внимание!


    • Установка может идти несколько минут, не прерывайте её!
    • Внимание! Рекомендуется удалить любые другие русификаторы!
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 15.07.10

    • Добавлен локализованный патч 1.02g

    Версия от 27.06.10

    • Исправлена ошибка с отображением некоторых диалогов
    • Исправлены все найденные опечатки
    • Исправлен недочет разработчиков с перепутанными комментариями Говарда к камням на западе и востоке
    • Исправлена русская текстура газеты

    Версия от 20.06.10

    • Первая версия

    5061 downloads

    9 comments

    Updated

  19. «Начало: Приквел к фильму» (Inception: The Cobol Job)

    «Начало: Приквел к фильму» (Inception: The Cobol Job)
    _______________________________________________________
     
    Формат: CBR
    Авторы: Jordan Goldberg
    Художники: Long Vo, Joe NG и Crystal Reid of Udon

    Комикс основан на персонажах художественного фильма «Начало» (Inception), автор сценария Кристофер Нолан.
    _______________________________________________________
     
    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Andylg - шрифты
    DarkRaven - работа с графикой
    ENPY - перевод
    _______________________________________________________
     
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
     
    Версия от 21.07.2010
     
    • Первая версия.

    797 downloads

    2 comments

    Updated

  20. Max Payne 3 / Макс Пэйн 3

    Промо-картинка 2012 года
    Промо-картинка 2009 года

    Max Payne 3
    _______________________________________________________

    Разработчик / Издатель: Rockstar Games
    Жанр: TPS
    Год выхода: 2012
    Официальный сайт игры: http://www.rockstargames.com/maxpayne3/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 19.07.2014)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    IoG – главный переводчик
    ENPY – переводчик, программирование, сборка
    MaxAlien – тестирование
    Буслик – переводчик

    Авторы благодарят создателей «OpenIV» (http://OpenIV.com/) за предоставленные рабочие версии программы.

    Внимание!



    • Инсталлятор содержит нашу собственную версию перевода субтитров под редакцией IoG'а. Содержащийся во всех версиях игры официальный русский перевод меню и остального текста, не относящегося к сюжету, оставлен практически без изменений.
    • При установке есть возможность выбрать версию с увеличением шрифта субтитров. Рекомендуется к установке тем, кому оригинальный размер неудобен. Актуально только для версий игры ниже 1.0.0.78, в старших версиях сами Rockstar увеличили размер шрифта.
    • В переводе присутствует нецензурная лексика.
    • Присутствует совместимость и с коробочной и с Steam-версией.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая. Рекомендуемая версия игры: 1.0.0.130.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 19.07.2014

    • Подтверждена совместимость с версиями игры до 1.0.0.130 включительно.
    • Исправления в тексте.
    • Обновлен инсталлятор.

    Версия от 23.01.2013

    • Совместимость с версиями игры до 1.0.0.113 включительно.
    • Исправления в тексте.

    Версия от 28.10.2012

    • Совместимость с версией игры 1.0.0.78.
    • Значительно уменьшен размер инсталлятора.

    Версия от 23.09.2012

    • Первая версия.
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:
    Для сравнения размера шрифтов, слева размер на версиях ниже 1.0.0.78, справа на них же с установленным увеличением:


    3664 downloads

    0 comments

    Updated

  21. Alien Breed: Impact

    Alien Breed: Impact
    _______________________________________________________

    Разработчик / Издатель: Team17
    Жанр: Action
    Год выхода: 2010
    Официальный сайт игры: http://www.team17.com/games/alien-breed
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 18.11.2010)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Andylg – переводчик
    DarkRaven – переводчик
    ENPY – руководитель проекта, переводчик, сборка
    MaxxxEx – переводчик
    Montana19 – переводчик
    Nikrett – главный переводчик, корректор
    ReAL1st – переводчик
    REM1X – переводчик
    SыREgA – переводчик

    Внимание!


    • Пришлось использовать не очень хороший шрифт из пиратки.
    • Три надписи: Inventory, Back, Logs не переведены по причине того, что они находятся вне файлов локализации.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 18.11.10

    • Подтверждена совместимость с обновлением игры от 13 ноября 2010
    • Исправления в тексте

    Версия от 31.10.10

    • Исправления в тексте

    Версия от 30.07.10

    • Добавлено определение пути к игре в папке Steam

    Версия от 17.07.10

    • Первая версия

    4519 downloads

    4 comments

    Updated

  22. Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge / Остров Обезьян 2 Специальная редакция: Месть ЛеЧака

    Промо-изображние.

    Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge
    «Остров Обезьян 2 Специальная редакция: Месть ЛеЧака»
    _______________________________________________________

    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас электронными пиастрами:

    Яндекс.Деньги
    4100173691829

    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________

    Разработчик / Издатель: LucasArts
    Жанр: Adventure
    Год выхода: 2010
    Официальный сайт игры: http://www.lucasarts.com/games/monkeyisland2/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 30.01.2014)
    Тип локализации: текст, графика

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Alexander Blade – программирование
    Andylg – переводчик, графика, шрифты
    ENPY – руководитель проекта, переводчик, шрифты, тестер, сборка
    enz° – программирование, шрифты
    Farlander – переводчик, графика, шрифты
    MAN-biker – переводчик, графика
    MaxAlien – переводчик, главный редактор, графика, тестер
    IoG – переводчик
    SashaAlice – графика

    «PRCA» (http://questomania.ru/)

    Lagger – переводчик, редактор

    «Old-Games.RU» (http://old-games.ru/)

    nightlord – руководитель проекта перевода оригинальной версии
    s7ang3r
    Dragon1020
    AMDmi3
    Коллектив unix-games@conference.jabber.ru

    Внимание!


    • Локализация совместима со Steam-версией (достижения работают).
    • Проверена совместимость с версией из сборника Monkey Island Special Edition Collection.
    • При установке на Steam-версию игры, пожалуйста, не забудьте сменить в свойствах игры в Steam-клиенте язык на немецкий.
    • Перед установкой перевода необходимо хотя бы раз запустить игру и пощёлкать опции! Иначе инсталлятор не найдет ваш файл настроек игры (не критично для Steam-версии).
    • Классическая редакция игры доступна только на английском языке, как и задумано разработчиками.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 30.01.2014

    • Изменены переносы в текстах библиотечных карточек, чтобы названия некоторых книг не вылезали за границы карточки на не широкоформатных разрешениях.
    • Комментарии при осмотре деревянной ноги у столяра скорректированы.
    • Изменена фраза Гайбраша в диалоге с Безумным Марти для рифмы.
    • Изменена рифма у стихотворения на одном из захоронений в склепе.

    Версия от 31.10.2013

    • Первая публичная версия.
    _______________________________________________________
    F.A.Q.:

    Почему так долго?
    Перевод первой части разрабатывался с 2004 года командой PRCA, а в 2009-м был адаптирован за год под Special Edition-версию с перерисовкой графики и вышел в 2010-м.

    Но теперь разработчиков перевода стало несколько меньше. Текста для корректуры больше. Количество графики в этот раз тоже больше. Надеемся, что мы не опустили планку качества ниже перевода первой части.

    Почему текстовый вариант не выпускался до окончания перерисовки графики?
    Имеется договоренность между участниками перевода, что выйти перевод должен в виде текст + графика, как и перевод первой части. Мы друг друга уважаем, поэтому не нарушаем уговор.
    Для справки: большая часть меню в игре теперь в графическом виде, в отличие от первой части.

    С какими версиями игры совместим перевод?
    Перевод совместим со Steam-версией игры и вышедшим сборником из двух Special Edition частей.

    Как вам можно помочь?
    Напишите на почту и расскажите чем вы можете помочь (enpy@enpy.net).
    _______________________________________________________

    СКРИНШОТЫ:


    4228 downloads

    0 comments

    Updated

  23. Binary Domain

    Binary Domain
    _______________________________________________________

    Разработчик: Yakuza Studio / Devil's Details
    Издатель: Sega
    Жанр: TPS
    Год выхода: 2012
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 06.04.2015)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ZoG Forum Team» (http://zoneofgames.ru/)

    Haoose – руководитель проекта
    parabashka – модератор перевода

    Переводчики:
    Advokatgsa, Agamidae, AgronomNN, akadeadman, Alpha_player, AntonioKi, assnazz, Asuma, axel_rz, azziton, B16, baltazor92, Bertiog, boobajah, ByBus, Damp, Decode_Gray, Deni, derscout, dfstorm, dim75, djoker, drunk_desman, Dustgather, easta, egoraion, Elymas, Fan_Tom, flamen1003, ghostikmen, gish96, gleb_farima, H0llow, Haoose, henly, IgorOhrimenko, jan1tor, JOGIK, JoyArt, K0T0FeY, KadioCat, Kassael, Kayse, KenjiK, kiruxakir, Kronos117, lat1sh, Leadtek, Legard, MarcusLawrence, max1mum, Metistofel, MicleScofild, MrChao, Mr_Venezuela, mustbe, Orion122, Orvy, parabashka, pisisyns, Redfoo, samedison, Shecurok, shnaps, siroja, StayMagical, Stegman800, tiger2000, TohaslipknoT, toliy, VerVolf666, vwzt, webdriver, ZARgot, Zhukov

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    Alexander Blade – программирование
    ENPY – тестирование, корректура, программирование, сборка
    IoG – тестирование

    «Tolma4 Team»

    Буслик – тестирование

    Переведенная графика частично позаимствована из версии, изданной пиратским издателем «NeoGame».
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 06.04.2015

    • Обновлен инсталлятор.

    Версия от 26.08.2012

    • Множественные изменения в тексте

    Версия от 30.07.2012

    • Первая публичная версия
    • Множественные изменения в тексте
    • У голосовых команд приписан оригинальный текст в скобках
    • В иконках персонажей к субтитрам: “ЗДОР. БО” –> “БО”; “КЕЙН” –> “КАИН”

    Версия от 29.07.2012

    • Закрытая тестовая версия
    • Исправлен ряд технических проблем
    • Множественные изменения в тексте

    Версия от 18.07.2012

    • Закрытая тестовая версия
    • Исправлены возможные вылеты во время скриптовых сцен

    Версия от 24.06.2012

    • Закрытая тестовая версия
    • Исправлено отображение некоторых букв
    • Решена проблема с пустой строкой в игре с именем игрока после произнесения предыдущей фразы
    • Убраны лишние кавычки

    Версия от 12.06.2012

    • Закрытая тестовая версия
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:


    4311 downloads

    3 comments

    Updated

  24. Mass Effect 3 Crash Fix

    -= MASS EFFECT 3 CRASH FIX =- v 1.1
    Fixes various crashes
    - Random crash after the loading screens
    - Crash after prothean dlc movie
    - Probably crashes in other places
    Installation: Copy "dinput8.dll" and "crashfix.asi" into the "BinariesWin32" dir (where "MassEffect3.exe" is)
    Supported versions: MassEffect3.exe v1.0.5427.1, v1.1.5427.4
    © Alexander Blade 2012
    http://Alexander.SannyBuilder.com
    http://enpy.net
    Icon from here.

    4497 downloads

    0 comments

    Updated

  25. Test Drive Unlimited

    Test Drive Unlimited
    _______________________________________________________

    Разработчик: Eden Games
    Издатель: Atari
    Жанр: Racing
    Год выхода: 2007
    Официальный сайт игры: http://www.testdriveunlimited.com/original/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.2 от 08.08.2008)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

    ai_enabled – ИИ проекта, программирование, тестирование
    Andylg – переводчик
    ApysDoc – тестирование
    EagleSH – тестирование
    Lion – тестирование
    LMax – руководитель проекта, переводчик / редактор, сборка
    Sorreltail – тестирование
    VicF1 – тестирование
    Werwulf – тестирование
    _____________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.2 от 08.08.08

    • Исправлено множество ошибок в переводе
    • Добавлена совместимость с патчем 1.66A
    • Добавлена совместимость с официальным Test Drive Unlimited - Megapack

    Версия 1.0 от 20.03.07

    • Первая публичная версия

    Версия 0.8 от 13.03.07

    • Закрытая бета-версия
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:



    5070 downloads

    0 comments

    Updated

×
×
  • Create New...