Jump to content

KlinOK

Пользователи
  • Content Count

    16
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by KlinOK

  1. IoG а перевод Ачивментов возможен? Или текст от них на серверах Valve ?
  2. Благодарю) Всё получил!
  3. Принял бы "Nuclear Dawn" интересная смесь стратегии и шутера.
  4. Хорошо, что будет перевод. А то этот жаргон паццанский, никак не катит для копа из Нью-Джерси. (В переводе ещё заметил фейлы насчёт фонарика, это любое оружие с фонарём, и это ещё цветочки. Кстати, меня тоже запиши, если хоть не переводом, то помогу косяки найти.)
  5. GooD-NTS Большущее спасибо! Уже можно пробовать создавать свою игру на движке RAGE ))))
  6. И будет ли русская версия) А то пришлют какую нибудь французскую.
  7. Я не понял, так тут предзаказ сделать можно или нет? Сайт предзаказа
  8. Надеюсь, Rocksteady всё же реализуют кооператив, и вторым персом, окажется Робин)
  9. Жень, привет, а ты не знаешь, потом возможен перенос перевода для iPhone??
  10. Хочу такой тостер, но ещё больше костюм Дарта Вейдера) На следующий Хеллоуин думаю уже буду в нём справлять))
  11. Судя по увиденному, игра будет продолжением недавно вышедший фильм Resident Evil Degeneration! Там как раз появилась эта компания Tricell
  12. Как мне и говорил ENPY, вам бесполезно, что либо объяснять, потом же сами будите орать, что перевод не доделан, "а уверять что нет, вот, я такой хороший, я не скажу, что перевод не доработан, и т.п. не надо", уже насмотрелся на таких хороших. И поверьте мы не ищем ни какой славы, мы просто делаем своё дело, которое никто не хочет делать за просто так, потому что это не благодарная работа, знаете сколько уже мата, и не только, участники перевода получили в свой адрес, ещё до того как сама игра вышла на PC, и после?А делаем, потому что хотим видеть игры в их правильном и качественном виде без Цензуры.
  13. Толку, что я скажу когда он будет, я могу с потолка взять цифру. Объясняю ещё раз для непонятливых товарищей: Когда закончится перевод, пойдёт шлифовка текста, чтобы всё было правильно мы тестим перевод в игре, неточности ищем и исправляем, и только после этого собираем локализацию и предоставляем на всеобщее обозрение. Поэтому бесполезно просить сказать о дате выхода, т.к. не знаем
  14. Нет, и ещё раз нет. Уже много раз было сказано, что выпустим только готовый продукт, имейте терпение.
  15. НУ ты посмотри какие мы умные) за пол часа переводим) ну-ну.
×
×
  • Create New...