Jump to content

CiviK

Пользователи
  • Content Count

    310
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by CiviK

  1. Ну а почему нет? CDP переплюнули же биоваровцев с их последними творениями, думаю сомнений с этим нет. А представь во что выльется в итоге Cyberpunk 2077, если он будет даже лучше чем DEHR.
  2. Вместо пивка лучше взять перчатки и капы и набить друг другу морды)))
  3. То уже были притензии не к тебе собственно, а в целом, что я наблюдаю в переводах.
  4. Но ведь и адаптация не должна быть через чур вычурной, тем более имея дело с ТАКИМ произведением.
  5. Насчёт того, какой перевод брался за основу для кинотрилогии я без понятия, так что приму твои сведения на заметку))) А работы эти двух дуэтов отношения к переводу "Хоббита" не имеют, ну только если не брать в расчёт то, что Каменкович переводил вместе со Степановым . Ну допустим, мы даже исключим наш дубляж и переводы книг, в оригинале мы всё же отчётливо слышим Толкиеновское "Baggins", и тогда логично будет вообще взять "Сумкинс", что я думаю из рода вон выходящее кощунство. Голос то неплохой, но даже несмотря на это, не стоило пытаться воспроизводить в стихотворной форме (скачет тембор сильно). Может быть, если не напряжно попробуешь сделать версию с простой зачиткой стиха без интонации, чисто для сравнения?
  6. IoG, круто конечно что стараешься, но всё же не тот материал для эксперимента ты выбрал, уж прости. Во-первых, это конечно же фамилия. Понятно, что, скорее всего, твой выбор пал на "Торбинса" из-за "первого прочтения", даже предположу, что перевод был г-жы Маториной, но как-никак, устоявшейся всё-таки стала фамилия "Бэггинс", не без помощи русской локализации кинотрилогии конечно же. Во-вторых, хочу пожурить насчёт озвучки гномей песни. Я вот на самом деле боюсь, что наши локализаторы запорят эту фишку, и озвучат её, а не выведут субтитры. Мне вот понравилось, как это место озвучил Пётр Гланц, просто зачитав перевод особо не портя впечатления от песни, хороший выход на самом деле. Вся критика, как бы, от лица большого фаната ради небольшого троллинга))) Понимаю, что дело авторское, но всё же ...
  7. ENPY будет ли добавлена возможность установки на более ранние патчи? интересует версия 1.0.0.4...
  8. Жду будущую премьеру фильма: «Хроники Риддика 2» (2011) http://mykp.ru/f/455767/ #kinopoisk

  9. Мною оформлена подписка на канал пользователя GamesMediaRu на YouTube. http://www.youtube.com/user/GamesMediaRu?feature=autoshare

  10. Ну значит ты не привередливый везунчик))) Я вот с торрента скачал gog'овскую версию, впихнул русские сабы, зарегился, скачал 2 добивашки, аддон и польскую озвучку. Итого: 30-40 фпс на высоких настройках с выкл. Vsync (вместо 15-20 на МИНИМАЛЬНЫХ на купленном издании), загрузка игры пятисекундная (3-5 минут до этого, чай успевал себе навести), польский геральт (кузнецов честно говоря выбешивает), ну и как следствие - полное наслаждение процессом))) мне вот даже интересно стало: чем же наша озвучка так хороша, что весит более чем на 100 мб больше, чем самая больная из зарубежных (немецкая по ходу дела)?! )))
  11. лучше переплатить 400-500 рублей, но я буду точно знать, что получил КАЧЕСТВЕННЫЙ (читай - не испорченный нашим уебанским издателем) продукт

  12. эээээ... отсутствие лаунчера, проблемы с установкой патчей, долгая загрузка игры, наличие сразу же взломанной защиты, тормоза именной на русской версии, ну и чисто моё - посредственная озвучка... не помню точно, с игрой в кости, только у нас проблемы?
  13. только если б к каждой коллекционке прилагалась сия дама, это как то могло было скрасить всеобщий ФЭИЛ!
  14. Ой, какая прелесть, спасибо огромное!
  15. Мне в целом страшно за окончание франшизы!
  16. Так, брутальность есть. Осталась только 2-ух недельная щетина и пидарские замашки. Ой, страшно мне за 3 часть, ой как страшно(((
  17. Ну я имел в виду, именно русскую retail версия. Ну да ладно, поживём, увидим, благо осталось совсем чуть чуть ждать.
  18. И главное то, что альтернативы нет как таковой, не смотря на обилие локализаций, придётся играть на нашем могучем, каким бы он плохим или же, что лучше, хорошим не был. Меня ещё немного раздосадовало отсутствие привязки retail версии к стимовскому акку, ну и само отсутствие русской локализации в стимовской версии, лично я бы переплатил бы эти 350-400 рублей, но с большим удовольствием имел бы цифр. версию игры.
  19. Тихо и скрытно?))) Я даже боюсь представить, что было бы тогда, если бы они действовали громко и открыто))) Меня подобное отношение к русской фан-базе вселенной и самой игры в частности очень расстраивает. Ведь по сути, вряд ли найдётся много народу, кто решит поиграть в английском дубляже (если кто и решит, то уж не обессудьте, но это не того поля ягода), на польском(?), ну не знаю, сам пробовал пройти 1 часть в оригинале, и мягко говоря не самое приятное удовольствие. Остаётся только наш дубляж (остальные 8 локализаций других стран я в расчёт естественно не беру), который был сделан на твёрдую 4 (если кто знает, почему поменяли голос Весемира, хотелось бы послушать, ну или киньте ссылочку). Насколько я знаю, начало работ по локализации начались ещё в середине-конце 2009 года, ну а сама озвучка где-то осенью минувшего. Ну так вот, я не беру в расчёт имевшее быть голосование на лучший голос Геральта (сам его в своё время проморгал), но разве 1с трудно сделать офф. заявление, в котором будет приведён конечный каст дубляжа, ну или же отсутствие Владимира Зайцева в оном по тем или иным причинам, или же они боятся флэшмоба с массовой скачкой игры с торрентов (в случае неподобающей озвучки Геральта) ?
×
×
  • Create New...