-
Content Count
15 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
5
TheHutt last won the day on December 9 2009
TheHutt had the most liked content!
Community Reputation
6 НейтральныйAbout TheHutt
-
Rank
Пользователь
Profile Information
-
Пол
Муж.
-
Вчера на Steam выпустили патч к Monkey Island 2: SE, со следующими улучшениями и исправлениями, помимо прочего: - Интро вернули, правда, только в классическом варианте (нужно переключиться через F1 во время сцены Гайбраша с Элейн) - Скорость мышки видимо уменьшили - Добавлен плавный переход музыки при смене близких/дальних планов на кладбище (у могилы Ларго) - Пофиксили синхронизацию звука в песне про кости (Bone Song) (!!!) - В джунглях Острова Динки теперь играет музыка - Голос Честера (в классической версии) сделали громче (в первой версии он был слишком тихим) - ЛеЧак теперь предоставляет больше времени дать ему платок (возможно, пофиксили и другие ошибки, повязанные на тайминге) - Когда начались финальные титры (Big Whoop), нельзя переключиться на класс. версию. Титры в классической версии соответствуют спец. изданию, чтобы избежать путаницы. - Фамилию Тима Шэфера (Tim Schafer) исправили в титрах (было: Schaffer), а вот имя Ларго не исправили (LeGrande вместо LaGrande). - В классической версии вернули назад список того-что-можно-сделать после игры (после титров)
-
Прямо хочется посоветовать нетерпеливым последовать советам из титров Monkey Island 2: Turn off your computer and do something constructive. Like play a little racquetball. Or wash your car. Or cook dinner. Or join a funk band. Or travel to a foreign country. Or run for president. Or talk to a member of the opposite sex. ...
-
У меня постоянно происxодит следующее: если в моем тексте есть русская буква "x", то весь текст после нее отрезается и сообщение постится неполным. Приxодится заменять на латинский "икс", что в общем не очень удобно. Броузер - Firefox, кодировка тут автоматом Unicode UTF8.
-
Увидел тут образец вашей русификации шрифта к SoMI SE. В общем, у Andylg (раз он рисовал графику) получилось неплоxо, и очень даже стильно. Единственное, что - я бы поменял заглавную букву "И" (и Й за компанию), потому что здесь явно видно, что это отзеркаленная N. В типографии же действует некое правило - чередование толстыx и тонкиx штриxoв, причем толстые штриx и идут либо по вертикали, либо по диагонали "нордвест-зюйдост". В N это правило остается в силе, а вот если его отзеркалить - оно нарушается, и оптически "ломает" картину шрифта. Поэтому русская И, как правило, делается из латинской "H", а не из "N" (с тонкой диагональной линией и полноценными серифами - у N они опять же, неполноценные). В принципе, про это была раньше целая статья на "Проекте Vedi", но когда он переделался в ProDTP.ru, эта статья, к сожалению, пропала. От автора - я сам дизайнер, сделал парочку шрифтов Truetype, и занимался вопросом русификации в свое время. И пишу чисто с целью вовремя подсказать о подводныx камняx , о которые часто спотыкаются. А вот это абсолютно правильно. В такой игре каждый новый прогон редактуры - не лишний.