Jump to content

CounterBell

Народный собор / Матофобы
  • Content Count

    16
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by CounterBell

  1. По поводу увеличения шрифтов отлично, играбельность серьезно повысит. По текстурам как получится так получится, если перевода не будет - ладно, не критично, все равно главное текст. Но на счет ненормативной лексики и бразильских субтитров все же согласился бы с компромиссным вариантом - сделать опциональным, и вообще, еще лучше как предложил Руслан - сделать опрос для пользователей сайта. Вот лучше уж тут пусть "как решит народ". Повторюсь, в таких вопросах нужен разум и только разум.
  2. Ну что это такое... Я конечно тоже не сторонник матершины, но, блин, не хочу чтобы очередной форумный срач начался на эту тему. p.s. Админы и переводчики, банить (или удалять что-либо) никого лучше не надо пока. Ответьте лучше на вопросы, которые я в предыдущем своем сообщении писал. Это всей аудитории знать нужно. Если что-то будет задаваться повторно - вот тут уже как хотите.
  3. Если просто исходить из здравого смысла, брать текст от 1С это минимум нечестно... Надеюсь, никому из переводчиков не придет такое в голову.
  4. Все, народ, теперь уж точно хватит флудить. Нужно четко сформулировать вопросы к переводчикам и дождаться ответа. Увеличение шрифта (~ в два раза, в полтора минимум) нужно однозначно, иначе на full hd неиграбельно. Перевод текстур - целесообразно ли? (и есть ли вообще такая перспектива) Перевод бразильских субтитров - целесообразно ли? (с возможностью выбора в установщике перевода, ставить или нет) + вопрос о ненормативной лексике, мнения на этот счет звучали разные, надо разобраться. + неплохо бы увидеть список терминов, переводов имен, названий и т.д.
  5. Экхм... Вообще-то матом ENPY обычно переводят там, где была ругань в оригинале. Другое дело, вопрос, почему именно так делается, а, скажем, не "жаргоном паццанским", как сказал KlinOK. Тоже ведь альтернативная стратегия.
  6. Ну все, расфлудились уже... ENPY Ждем новой информации. KlinOK Вопрос на засыпку - почему "жаргон паццанский" не катит, а матершина (такая же) - покатит?
  7. Так понятно, но я-то на счет того, что написал тут...
  8. Ты реально уже жжешь чувак... Сказали тебе - не предвидится перевод текстур. И из всех "сколько угодно переводов" где "наделали фигни переводом текстур" привести можно разве что старую буковскую gta3.
  9. Эт ты зря начал про мат говорить... Давно этот форум читаю, подобные вещи обсуждалось тут много раз и с некоторых пор на их обсуждение наложено жосткое эмбарго. Вообще, ИМХО, в этом вопросе нужен разум и только разум. Я сам не переводил ничего и к переводам (как официальным, так и фанатским) отношусь очень скептически, предпочитаю играть на английском. Да и, ENPY, что с размером шрифтов?
  10. Ориентировочно после выхода перевода Max Payne можно ждать и обезьяньи острова?)
  11. Не-не-не, лучше уж на английском допройду на плойке... Не катит такое. Обойдусь без русского перевода, потом может енпиевский качну посмотреть.
  12. Ну еще б тебе "читабельно норм" не было на половинном разрешении... Ладно хоть на ПК своем поменять можешь, а на плойке чтобы это пряморуко сделать надо повозиться (+нехилая потеря качества). Буслик Кстати в чем отсебятина, расскажите?) На англ прошел где-то треть, думаю вот, переигрывать или нет на компе...
  13. Да, раза в два будет самое то. На ПК как точно не знаю, но на плойке - просто кошмар, в full hd нифига не видно, хоть разрешение прям меняй. Чем больше, тем лучше, тут не ошибетесь, т.к. вообще играть тяжело и все впечатление от игры этот дурацкий мелкий шрифт портит.
×
×
  • Create New...