Search the Community
Showing results for tags 'lucasarts'.
Found 12 results
-
Star Wars: Dark Forces Просмотреть файл Star Wars: Dark Forces _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts Издатель: LucasArts Жанр: FPS Год выхода: 1995 _______________________________________________________ Русификация (Версия от 04.05.2019) Тип локализации: текст (вступительный ролик и брифинги) Авторы перевода: «ENPY Studio» (https://enpy.net/) Борис Страхов (VHSник / IoG) - перевод Александр Мартыненко (FullSpektr) - разбор ресурсов и тестирование Евгений Попеленский (ENPY) - сборка Внимание! • Переведен вступительный ролик и все брифинги. Планируется дополнение русификатора. • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры. _______________________________________________________ Если вам понравился русификатор, то вы можете поблагодарить нас: Яндекс.Деньги 4100173691829 WebMoney Z388069657327 R427366202951 _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: любая. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия от 04.05.2019 • Первая версия. • Перевод вступительного ролика и всех брифингов. _______________________________________________________ Автор ENPY Добавлен 05/04/19 Категория Наши локализации
-
Full Throttle Remastered - Русификация от «Home Systems, Inc.» и «Акелла» / «ENPY Studio» Просмотреть файл Full Throttle Remastered _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts / Double Fine Productions, Shiny Shoe, Yotta (ремастер) Издатель: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Жанр: Adventure Год выхода: 1995 / 2017 (ремастер) Официальный сайт игры: http://fullthrottle.doublefine.com/ _______________________________________________________ Русификация (Версия от 12.08.2017) Тип локализации: полная (текст, звук, необходимая графика) Внимание! • Русификатор включает два перевода с возможностью установки на выбор: адаптированный полный вариант локализации от «Home Systems Inc.», издававшейся «Акеллой» и «Фаргусом», а также новый текстовый вариант от IoG'а. • Установка озвучки инсталлятором для Windows-версии занимает ~10-15 минут: оригинальный звуковой банк пересобирается с помощью официальной утилиты из комплекта FMOD. • Перевод совместим со Steam и DRM Free (GOG) ремастер-версиями игры вплоть до последнего на текущий момент билда 1.1.891868 для Windows, Linux, Mac. • Переведена встроенная оригинальная версия (эта опция поддержана только для Windows-версии Full Throttle Remastered). • Переведены комментарии разработчиков. • Перерисована графика меню. • Технически, как и в случае с проектами перевода Monkey Island 1-2 Special Edition, заменяется не английский язык, а немецкий, что позволяет переключаться между комбинациями английского и установленного варианта русского текста / звука прямо из меню игры. • В текст перевода «Home Systems Inc.» внесены исправления найденных нами опечаток и иных недочётов, которые не нарушают соответствие русской озвучке. • Достижения работают. _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод или адаптация, то вы можете поблагодарить нас: Яндекс.Деньги 4100173691829 WebMoney Z388069657327 R427366202951 _______________________________________________________ Авторы адаптации перевода для переиздания: «ENPY Studio» (http://enpy.net/) Главный программист и руководитель проекта, разбор ресурсов: Евгений Попеленский (ENPY) Главный художник, графика меню: Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Перенос перевода «Home Systems Inc.» и согласование текста, дополнительный перевод: Евгений Попеленский (ENPY) Борис Страхов (IoG) Авторский вариант перевода: Борис Страхов (IoG) Перевод комментариев разработчиков: Борис Страхов (IoG) Главный редактор: Евгений Попеленский (ENPY) Шрифты: Евгений Попеленский (ENPY) Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Авторы оригинального перевода:: «Home Systems, Inc.» Издатель: «Акелла» / «Фаргус» Роли дублировали: Андрей Ярославцев Бен Троттл Елена Соловьева Морин Корлей Мэвис Владимир Ферапонтов Малкольм Корлей Александр Клюквин Адриан Рипбургер Папаша Торк Даррел Муравей (Эммет) Хоррас Тодд комментатор дерби ведущий новостей охранник в здании «Корлей Моторс» Грифы: Майкл и Сид Ротвиллеры: Grand Marnier, Blotch, Sizeable Bill Алексей Борзунов Боб (Квохог) Болюс охранник на входе на фабрику «Корлей Моторс» Ирина Савина Грифы: Сюзи, Рейзор и Венди Всеволод Абдулов Ротвиллер Grand Marnier (первая встреча) и другие. Отдельная благодарность Авторам проекта ScummVM, а также Luigi Auriemma и Bennyboy. Спасибо cdx за проверку совместимости с Mac-версией игры. Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет. Спасибо всем ожидавшим перевода. И, конечно, спасибо LucasArts и Double Fine за байкерское приключение! _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: Steam: 1.1.879806, 1.1.884835, 1.1.887008, 1.1.890021, 1.1.891868 GOG: 1.1.879806, 1.1.891868 Узнать версию можно из файла build.version в директории с игрой. _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Версия с инсталлятором для Windows: Инсталлятор двух вариантов текста и звука 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.exe'. Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. Версия в обычном архиве для Windows, Linux и MAC: Данный набор, в отличие от версии с автоматическим инсталлятором для Windows, предназначен для установки вручную: 1. Архив с текстом 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.text.7z'. Необходимо скопировать содержимое папок из архива в директорию с игрой (в ней содержится файл 'full.data') в зависимости от выбранного перевода: 'ENPY Studio' - текстовый перевод от IoG'а, 'Home Systems, Inc. - Akella' - адаптированный текст от «Home Systems, Inc.» и компании «Акелла». 2. Для пользователей Windows-версии игры есть возможность установить соответствующий перевод встроенной классической версии: 'ENPY Studio - Classic Mode' - текстовый перевод от IoG'а, 'Home Systems, Inc. - Akella - Classic Mode' - адаптированый текст от «Home Systems, Inc.» и компании «Акелла». Поскольку исполняемый файл игры Throttle.exe содержит шрифты классической версии, нужно заменить его на один из представленных в папке 'exe' соответственно вашей версии игры. Обращаем внимание, что использование исполняемого файла с внедрёнными русифицированными шрифтами классической версии не влияет на получение достижений. 3. По желанию скачать с нашего сайта и установить русифицированные звуковой банк и ролики с дубляжом от «Home Systems, Inc.» и компании «Акелла». На выбор два архива: 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.speech.1.1.879806-1.1.890021.7z' - для версий 1.1.879806 - 1.1.890021, 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.speech.1.1.891868.7z' - для версии 1.1.891868. Необходимо скопировать содержимое папок из архива в директорию с игрой (в ней содержится файл 'full.data'): 'Home Systems, Inc. - Akella - Speech - 1.1.879806-1.1.890021' или 'Home Systems, Inc. - Akella - Speech - 1.1.891868' - звуковой банк с речью, 'Home Systems, Inc. - Akella - Video' - видеоролики. Узнать версию можно из файла build.version в директории с игрой. 4. Переключить язык текста и речи на желаемые в меню игры (технически заменён немецкий язык). _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия от 12.08.2017 • Первая версия. _______________________________________________________ Запись стрима тест-прохождения игры с текстовым перевода IoG'а с его "живой" одноголосой озвучкой: Автор ENPY Добавлен 31.05.2017 Категория Наши локализации
-
Version от 10.10.2016
4398 downloads
Day of the Tentacle Remastered «День щупальца. Переиздание» _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас: ENPY Studio Old-Games.RU Яндекс.Деньги 4100173691829 4100183609248 WebMoney Z388069657327 Z194780619548 R427366202951 R425101917306 _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Издатель: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Жанр: Adventure Год выхода: 1993 / 2016 (ремастер) Официальный сайт игры: http://dott.doublefine.com/ _______________________________________________________ Русификация (Версия от 10.10.2016) Тип локализации: текст, графика Авторы адаптации перевода для переиздания: «ENPY Studio» (http://enpy.net/) «Бюро переводов Old-Games.RU» (http://old-games.ru/) Главный программист и руководитель проекта, разбор ресурсов: Евгений Попеленский (ENPY) Главный художник: Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Перевод комментариев разработчиков: Георгий Авалишвили (Lagger) Графика меню и шрифты: Максим Мозгалин (MaxAlien) Перенос и согласование текста, дополнительный перевод: Евгений Попеленский (ENPY) Борис Страхов (IoG) Генерация шрифтов: Евгений Попеленский (ENPY) Внедрение шрифтов для «Особняка маньяка»: Олег Костенко (Ollibony) Отдельная благодарность: Bennyboy Авторы оригинального перевода:: «Бюро переводов Old-Games.RU» (http://old-games.ru/) при участии «RuTENTACLE» и «PRCA» (http://questomania.ru/) Главный программист и руководитель проекта RuTentacle: Олег Костенко (Ollibony) Переводчики: Светлана Сандомирская (Zanthia) Екатерина Уварова Оксана Филипова Евгений Москаленко Олег Костенко (Ollibony) Шпиндель Шнайдер (OrangeeZ) Андрей Анисимов (jahkut) Георгий Авалишвили (Lagger) Главный редактор перевода: Георгий Авалишвили (Lagger) Главный художник: Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Редакторы и консультанты: Юрий Мелков (Uka-PRCA) и Дмитрий Смольянников (Grongy) Благодарность за участие: Павлу Иванову и Матеусу Морейра Руководитель всего проекта "Бюро переводов": Дмитрий Блау (Dimouse) Отдельная благодарность Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет. Спасибо всем ожидавшим перевода. И, конечно, спасибо LucasArts и Double Fine за весёлое приключение! Внимание! • Перевод совместим со Steam и DRM Free (GOG / Humble Store) ремастер-версиями игры для Windows. • Достижения работают. • Сохранения английской версии несовместимы с русской! Будьте внимательны! • Русификация включает в себя переводы ремастер-версии «Дня щупальца», встроенной оригинальной версии (переключиться на неё можно клавишей F1) и встроенного «Особняка маньяка» (на компьютере в комнате Жуткого Эда). • После установки русификатора в поддиректории ENPY директории с игрой вы найдёте русскую документацию к оригинальным играм. • Если вы ищите русификатор для оригинальной (не ремастер) версии «Дня щупальца», то вы можете его скачать на сайте авторов: Old-Games.ru. Кроме того, вы можете скачать оригинальный русский вариант EGA Enchanced версии «Особняка маньяков» здесь. _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: любая. Рекомендуются последние версии, чтобы избежать проблем: Steam, Windows: 1.4 Steam, Linux: 1.4 GOG, Windows: 2.4.0.9 или 2.5.0.10 (по номеру в имени файла дистрибутива). GOG, Linux: 2.0.1.2 (по номеру в имени файла дистрибутива). _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Версия с инсталлятором для Windows: Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. Версия в обычном архиве для Windows и Linux: Необходимо скопировать папки из архива и их содержимое в директорию с игрой, а также заменить исполняемый файл на один из представленных в архиве соответственно вашей версии игры: Steam, Windows: Dott-Steam-Win-RU.exe -> Dott.exe Steam, Linux: Dott-Steam-Linux-RU -> Dott DRM Free, Windows: Dott-DRM-Free-Win-RU.exe -> Dott.exe DRM Free, Linux: Dott-DRM-Free-Linux-RU -> Dott Если вы используете Linux, убедитесь, что на файл выставлены права на запуск. Пути по умолчанию в различных системах: Steam, Windows: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Day of the Tentacle Remastered\ Steam, Linux: ~/.local/share/Steam/steamapps/common/Day of the Tentacle Remastered/ GOG, Windows: C:\Games\GOG\Day of the Tentacle Remastered\ GOG, Linux: ~/GOG Games/Day of the Tentacle Remastered/game/ В директории ENPY вы найдёте русскую документацию к оригинальным играм. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия от 10.10.2016 (hotfix) • Исправлена проблема с перепутанными иконками предметов в инвентаре Day of the Tentacle Remastered после установки русификатора на первые версии игры. • Исправлено отображение выбранных глаголов в Day of the Tentacle Remastered. • Восстановлено отображение стрелок вместо предлогов в русской версии Maniac Mansion. • К остальной русифицированной документации оригинальных игр, которая находится в поддиректории ENPY директории с игрой, добавлен русифицированный постер к Maniac Mansion. Версия 1.0 от 10.10.2016 • Первая версия.- 1 comment
-
- day of the tentacle remastered
- русификатор
- (and 5 more)
-
Version от 12.08.2017
8975 downloads
Full Throttle Remastered _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts / Double Fine Productions, Shiny Shoe, Yotta (ремастер) Издатель: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Жанр: Adventure Год выхода: 1995 / 2017 (ремастер) Официальный сайт игры: http://fullthrottle.doublefine.com/ _______________________________________________________ Русификация (Версия от 12.08.2017) Тип локализации: полная (текст, звук, необходимая графика) Внимание! • Русификатор включает два перевода с возможностью установки на выбор: адаптированный полный вариант локализации от «Home Systems Inc.», издававшейся «Акеллой» и «Фаргусом», а также новый текстовый вариант от IoG'а. • Установка озвучки инсталлятором для Windows-версии занимает ~10-15 минут: оригинальный звуковой банк пересобирается с помощью официальной утилиты из комплекта FMOD. • Перевод совместим со Steam и DRM Free (GOG) ремастер-версиями игры вплоть до последнего на текущий момент билда 1.1.891868 для Windows, Linux, Mac. • Переведена встроенная оригинальная версия (эта опция поддержана только для Windows-версии Full Throttle Remastered). • Переведены комментарии разработчиков. • Перерисована графика меню. • Технически, как и в случае с проектами перевода Monkey Island 1-2 Special Edition, заменяется не английский язык, а немецкий, что позволяет переключаться между комбинациями английского и установленного варианта русского текста / звука прямо из меню игры. • В текст перевода «Home Systems Inc.» внесены исправления найденных нами опечаток и иных недочётов, которые не нарушают соответствие русской озвучке. • Достижения работают. _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод или адаптация, то вы можете поблагодарить нас: Яндекс.Деньги 4100173691829 WebMoney Z388069657327 R427366202951 _______________________________________________________ Авторы адаптации перевода для переиздания: «ENPY Studio» (https://enpy.net/) Главный программист и руководитель проекта, разбор ресурсов: Евгений Попеленский (ENPY) Главный художник, графика меню: Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Перенос перевода «Home Systems Inc.» и согласование текста, дополнительный перевод: Евгений Попеленский (ENPY) Борис Страхов (IoG) Авторский вариант перевода: Борис Страхов (IoG) Перевод комментариев разработчиков: Борис Страхов (IoG) Главный редактор: Евгений Попеленский (ENPY) Шрифты: Евгений Попеленский (ENPY) Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Авторы оригинального перевода:: «Home Systems, Inc.» Издатель: «Акелла» / «Фаргус» Роли дублировали: Андрей Ярославцев Бен Троттл Елена Соловьева Морин Корлей Мэвис Владимир Ферапонтов Малкольм Корлей Александр Клюквин Адриан Рипбургер Папаша Торк Даррел Муравей (Эммет) Хоррас Тодд комментатор дерби ведущий новостей охранник в здании «Корлей Моторс» Грифы: Майкл и Сид Ротвиллеры: Grand Marnier, Blotch, Sizeable Bill Алексей Борзунов Боб (Квохог) Болюс охранник на входе на фабрику «Корлей Моторс» Ирина Савина Грифы: Сюзи, Рейзор и Венди Всеволод Абдулов Ротвиллер Grand Marnier (первая встреча) и другие. Отдельная благодарность Авторам проекта ScummVM, а также Luigi Auriemma и Bennyboy. Спасибо cdx за проверку совместимости с Mac-версией игры. Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет. Спасибо всем ожидавшим перевода. И, конечно, спасибо LucasArts и Double Fine за байкерское приключение! _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: Steam: 1.1.879806, 1.1.884835, 1.1.887008, 1.1.890021, 1.1.891868 GOG: 1.1.879806, 1.1.891868 Узнать версию можно из файла build.version в директории с игрой. _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Версия с инсталлятором для Windows: Инсталлятор двух вариантов текста и звука 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.exe'. Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. Версия в обычном архиве для Windows, Linux и MAC: Данный набор, в отличие от версии с автоматическим инсталлятором для Windows, предназначен для установки вручную: 1. Архив с текстом 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.text.7z'. Необходимо скопировать содержимое папок из архива в директорию с игрой (в ней содержится файл 'full.data') в зависимости от выбранного перевода: 'ENPY Studio' - текстовый перевод от IoG'а, 'Home Systems, Inc. - Akella' - адаптированный текст от «Home Systems, Inc.» и компании «Акелла». 2. Для пользователей Windows-версии игры есть возможность установить соответствующий перевод встроенной классической версии: 'ENPY Studio - Classic Mode' - текстовый перевод от IoG'а, 'Home Systems, Inc. - Akella - Classic Mode' - адаптированый текст от «Home Systems, Inc.» и компании «Акелла». Поскольку исполняемый файл игры Throttle.exe содержит шрифты классической версии, нужно заменить его на один из представленных в папке 'exe' соответственно вашей версии игры. Обращаем внимание, что использование исполняемого файла с внедрёнными русифицированными шрифтами классической версии не влияет на получение достижений. 3. По желанию скачать с нашего сайта и установить русифицированные звуковой банк и ролики с дубляжом от «Home Systems, Inc.» и компании «Акелла». На выбор два архива: 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.speech.1.1.879806-1.1.890021.7z' - для версий 1.1.879806 - 1.1.890021, 'Full.Throttle.Remastered.ENPY.NET.20170812.speech.1.1.891868.7z' - для версии 1.1.891868. Необходимо скопировать содержимое папок из архива в директорию с игрой (в ней содержится файл 'full.data'): 'Home Systems, Inc. - Akella - Speech - 1.1.879806-1.1.890021' или 'Home Systems, Inc. - Akella - Speech - 1.1.891868' - звуковой банк с речью, 'Home Systems, Inc. - Akella - Video' - видеоролики. Узнать версию можно из файла build.version в директории с игрой. 4. Переключить язык текста и речи на желаемые в меню игры (технически заменён немецкий язык). _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия от 12.08.2017 • Первая версия. _______________________________________________________ Запись стрима тест-прохождения игры с текстовым перевода IoG'а с его "живой" одноголосой озвучкой:-
- full throttle remastered
- full throttle
- (and 6 more)
-
Version от 03.04.2018
3200 downloads
Промо-изображение. The Curse of Monkey Island «Проклятие острова Обезьян» _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас электронными пиастрами: Яндекс.Деньги 4100173691829 WebMoney Z388069657327 R427366202951 _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts Издатель: LucasArts Жанр: Adventure Год выхода: 1997 _______________________________________________________ Русификация (Версия 1.1b от 28.08.2009, сборка от 03.04.2018) Тип локализации: только текст Графика, включая экран выбора уровня сложности, не тронута. Авторы перевода: «Dragon's Dominion Group» VorteX DrAgON (руководитель Dragon's Dominion Group) - руководитель проекта, корректор и переводчик SleepyEmp - консультант по трудностям перевода Снуч - подстрочный перевод оскорблений WinterWolf - перевод песен и куплетов Zxspev - переводчик LostPoint - переводчик TERMiN8! - переводчик Yozhiki - переводчик Clayman - переводчик и ещё несколько анонимных переводчиков. «PRCA» (http://questomania.ru/) Butz (основатель и руководитель PRCA) - советы, коррекция Артемий - советы, коррекция Игорь Крейн - советы, коррекция Glan - перевод оскорблений и других стихотворных форм, тестирование, коррекция minus - тестирование, коррекция Muzzy - тестирование trupoprovod - тестирование Farlander - коррекция Lagger - окончательная редакция текста перевода и стихотворных форм «ENPY Studio» (http://enpy.net/) ENPY - сборка и тестирование для сервисов Steam и GOG Внимание! • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры. • Оригинальный дистрибутив перевода можно найти здесь или здесь. • Русификатор публикуется с разрешения PRCA. _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: Steam или GOG. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Сборка от 03.04.2018 • На основе перевода версии 1.1b от 28.08.2009.-
- Monkey Island
- Русификатор
- (and 4 more)
-
Version от 04.05.2019
2080 downloads
Star Wars: Dark Forces _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts Издатель: LucasArts Жанр: FPS Год выхода: 1995 _______________________________________________________ Русификация (Версия от 04.05.2019) Тип локализации: текст (вступительный ролик и брифинги) Авторы перевода: «ENPY Studio» (https://enpy.net/) Борис Страхов (VHSник / IoG) - перевод Александр Мартыненко (FullSpektr) - разбор ресурсов и тестирование Евгений Попеленский (ENPY) - сборка Внимание! • Переведен вступительный ролик и все брифинги. Планируется дополнение русификатора. • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры. _______________________________________________________ Если вам понравился русификатор, то вы можете поблагодарить нас: Яндекс.Деньги 4100173691829 WebMoney Z388069657327 R427366202951 _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: любая. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия от 04.05.2019 • Первая версия. • Перевод вступительного ролика и всех брифингов. _______________________________________________________- 1 comment
-
- Dark Forces
- LucasArts
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
The Curse of Monkey Island «Проклятие острова Обезьян» На днях состоялся цифровой дебют третьей части серии Monkey Island в сервисах Steam и GOG. Изначально мы планировали совместно с PRCA, как и в случае с первыми двумя частями серии, адаптировать имеющиеся наработки к ремастер-версии игры и локализовать графику. Однако цифровой релиз является игрой под эмулятором ScummVM, что с большой вероятностью означает, что ожидать от Double Fine продолжения серии ремастеров, которые начала LucasArts до закрытия, в данный момент смысла нет. Поэтому совместно с PRCA мы представляем релиз русификатора The Curse of Monkey Island от Dragon's Dominion Group и PRCA, адаптированный для установки на версию из цифровых сервисов. Как и в оригинальном релизе, переведён только текст. Скачать. Тема на форуме.
-
- 4
-
-
-
-
- Dragons Dominion Group
- LucasArts
- (and 4 more)
-
Version от 03.04.2018
418 downloads
Maniac Mansion «Особняк маньяка» _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас: PRCA / Old-Games.RU ENPY Studio Яндекс.Деньги 4100183609248 4100173691829 WebMoney Z194780619548 Z388069657327 R425101917306 R427366202951 _______________________________________________________ Разработчик: Lucasfilm Games Издатель: Lucasfilm Games Жанр: Adventure Год выхода: 1988 / 1989 (Enhanced) _______________________________________________________ Русификация (Версия 1.1 от 17.03.2014, сборка от 03.04.2018) Тип локализации: текст Авторы перевода: «PRCA» (http://questomania.ru/) «Бюро переводов Old-Games.RU» (http://old-games.ru/) Перевод игры, локализация и дополнение документации Юрий Мелков (Uka) Программирование Олег Костенко (Ollibony) Логотип «Особняк маньяка» Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Тестирование Дмитрий Блау (Dimouse) Вадим Левитин (Leo) Сергей Пликус (lenin 17) Модификация эмулятора ScummVM для поддержки русской версии игры Александр Лысаков (tRusty) Создание шаблона для вёрстки документации, техническая консультация Фёдор Деревянский (Butz) Георгий Авалишвили (Lagger) Отдельная благодарность авторам русского перевода Deluxe версии игры (2004 г.) Alex ASP, Blind Archer, Lonesome, Student, Khaveen «ENPY Studio» (http://enpy.net/) Сборка и тестирование для сервисов Steam и GOG Евгений Попеленский (ENPY) Внимание! • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры. • Обратите внимание, что в обоих сервисах идут сразу две версии игры - 1988-го года и Enhanced 1989-го c EGA графикой, русифицируется как раз последняя. У GOG она запускается по умолчанию, в Steam есть выбор при каждом запуске. • После установки русификатора в поддиректории ENPY директории с игрой вы найдёте переведённую силами PRCA русскую документацию к игре. • Оригинальный дистрибутив перевода версии 1.0 можно найти здесь, а 1.1 - здесь. • Русификатор публикуется с разрешения PRCA. _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: Enhanced, Steam или GOG. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Сборка от 03.04.2018 • Небольшие правки инсталлятора. Сборка от 03.04.2018 • На основе перевода версии 1.1 от 17.03.2014.-
- Old-Games.RU
- Maniac Mansion
-
(and 3 more)
Tagged with:
-
The Curse of Monkey Island / Проклятие острова Обезьян Просмотреть файл Промо-изображение. The Curse of Monkey Island «Проклятие острова Обезьян» _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас электронными пиастрами: Яндекс.Деньги 4100173691829 WebMoney Z388069657327 R427366202951 _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts Издатель: LucasArts Жанр: Adventure Год выхода: 1997 _______________________________________________________ Русификация (Версия 1.1b от 28.08.2009, сборка от 03.04.2018) Тип локализации: только текст Графика, включая экран выбора уровня сложности, не тронута. Авторы перевода: «Dragon's Dominion Group» VorteX DrAgON (руководитель Dragon's Dominion Group) - руководитель проекта, корректор и переводчик SleepyEmp - консультант по трудностям перевода Снуч - подстрочный перевод оскорблений WinterWolf - перевод песен и куплетов Zxspev - переводчик LostPoint - переводчик TERMiN8! - переводчик Yozhiki - переводчик Clayman - переводчик и ещё несколько анонимных переводчиков. «PRCA» (http://questomania.ru/) Butz (основатель и руководитель PRCA) - советы, коррекция Артемий - советы, коррекция Игорь Крейн - советы, коррекция Glan - перевод оскорблений и других стихотворных форм, тестирование, коррекция minus - тестирование, коррекция Muzzy - тестирование trupoprovod - тестирование Farlander - коррекция Lagger - окончательная редакция текста перевода и стихотворных форм «ENPY Studio» (http://enpy.net/) ENPY - сборка и тестирование для сервисов Steam и GOG Внимание! • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры. • Оригинальный дистрибутив перевода можно найти здесь или здесь. • Русификатор публикуется с разрешения PRCA. _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: Steam или GOG. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Сборка от 03.04.2018 • На основе перевода версии 1.1b от 28.08.2009. Автор ENPY Добавлен 03/26/18 Категория Наши локализации серии Monkey Island
-
Maniac Mansion / «Особняк маньяка» - русификация от PRCA и «Бюро переводов Old-Games.RU» Просмотреть файл Maniac Mansion «Особняк маньяка» _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас: PRCA / Old-Games.RU ENPY Studio Яндекс.Деньги 4100183609248 4100173691829 WebMoney Z194780619548 Z388069657327 R425101917306 R427366202951 _______________________________________________________ Разработчик: Lucasfilm Games Издатель: Lucasfilm Games Жанр: Adventure Год выхода: 1988 / 1989 (Enhanced) _______________________________________________________ Русификация (Версия 1.1 от 17.03.2014, сборка от 03.04.2018) Тип локализации: текст Авторы перевода: «PRCA» (http://questomania.ru/) «Бюро переводов Old-Games.RU» (http://old-games.ru/) Перевод игры, локализация и дополнение документации Юрий Мелков (Uka) Программирование Олег Костенко (Ollibony) Логотип «Особняк маньяка» Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Тестирование Дмитрий Блау (Dimouse) Вадим Левитин (Leo) Сергей Пликус (lenin 17) Модификация эмулятора ScummVM для поддержки русской версии игры Александр Лысаков (tRusty) Создание шаблона для вёрстки документации, техническая консультация Фёдор Деревянский (Butz) Георгий Авалишвили (Lagger) Отдельная благодарность авторам русского перевода Deluxe версии игры (2004 г.) Alex ASP, Blind Archer, Lonesome, Student, Khaveen «ENPY Studio» (http://enpy.net/) Сборка и тестирование для сервисов Steam и GOG Евгений Попеленский (ENPY) Внимание! • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры. • Обратите внимание, что в обоих сервисах идут сразу две версии игры - 1988-го года и Enhanced 1989-го c EGA графикой, русифицируется как раз последняя. У GOG она запускается по умолчанию, в Steam есть выбор при каждом запуске. • После установки русификатора в поддиректории ENPY директории с игрой вы найдёте переведённую силами PRCA русскую документацию к игре. • Оригинальный дистрибутив перевода версии 1.0 можно найти здесь, а 1.1 - здесь. • Русификатор публикуется с разрешения PRCA. _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: Enhanced, Steam или GOG. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Сборка от 03.04.2018 • Небольшие правки инсталлятора. Сборка от 03.04.2018 • На основе перевода версии 1.1 от 17.03.2014. Автор ENPY Добавлен 03/23/18 Категория Наши локализации
-
- LucasFilm
- Old-Games.RU
-
(and 3 more)
Tagged with:
-
Full Throttle Remastered Когда я думаю о Морин, я думаю о двух вещах: о дороге и неприятностях. По случаю прошедшего в прошлом месяце 50-летия Тима Шейфера (а заодно и моего ДР следом) мы рады сообщить, что последовательность переводов переизданий квестов от LucasArts, в которую входят специальные редакции первых двух частей Monkey Island (1, 2), адаптация нашего собственного перевода для Grim Fandango Remastered, а также Day of the Tentacle Remastered, пополнилась русификатором для переиздания одного из самых знаменитых квестов - Full Throttle. Мы не только полностью адаптировали под Full Throttle Remastered тот самый классический перевод от «Home Systems Inc.» и «Акеллы», но и сделали новый текстовый перевод. Наш русификатор включает перевод встроенной оригинальной версии и комментариев разработчиков, кроме того, мы оставили возможность переключения между различными комбинациями английского / русского текста и звука прямо из меню игры. Локализованный сюжетный трейлер: Внимание! • Русификатор включает два перевода с возможностью установки на выбор: адаптированный полный вариант локализации от «Home Systems Inc.», издававшейся «Акеллой» и «Фаргусом», а также новый текстовый вариант от IoG'а. • Установка озвучки инсталлятором для Windows-версии занимает ~10-15 минут: оригинальный звуковой банк пересобирается с помощью официальной утилиты из комплекта FMOD. • Перевод совместим со Steam и DRM Free (GOG) ремастер-версиями игры вплоть до последнего на текущий момент билда 1.1.891868 для Windows, Linux, Mac. • Переведена встроенная оригинальная версия (эта опция поддержана только для Windows-версии Full Throttle Remastered). • Переведены комментарии разработчиков. • Перерисована графика меню. • Технически, как и в случае с проектами перевода Monkey Island 1-2 Special Edition, заменяется не английский язык, а немецкий, что позволяет переключаться между комбинациями английского и установленного варианта русского текста / звука прямо из меню игры. • В текст перевода «Home Systems Inc.» внесены исправления найденных нами опечаток и иных недочётов, которые не нарушают соответствие русской озвучке. • Достижения работают. Скачать можно здесь. Тема поддержки находится здесь здесь.
-
- 2
-
-
- enpy studio
- lucasarts
- (and 6 more)
-
Day of the Tentacle Remastered / «День щупальца. Переиздание» Просмотреть файл Day of the Tentacle Remastered «День щупальца. Переиздание» _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас: ENPY Studio Old-Games.RU Яндекс.Деньги 4100173691829 4100183609248 WebMoney Z388069657327 Z194780619548 R427366202951 R425101917306 _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Издатель: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Жанр: Adventure Год выхода: 1993 / 2016 (ремастер) Официальный сайт игры: http://dott.doublefine.com/ _______________________________________________________ Русификация (Версия от 10.10.2016) Тип локализации: текст, графика Авторы адаптации перевода для переиздания: «ENPY Studio» (http://enpy.net/) «Бюро переводов Old-Games.RU» (http://old-games.ru/) Главный программист и руководитель проекта, разбор ресурсов: Евгений Попеленский (ENPY) Главный художник: Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Перевод комментариев разработчиков: Георгий Авалишвили (Lagger) Графика меню и шрифты: Максим Мозгалин (MaxAlien) Перенос и согласование текста, дополнительный перевод: Евгений Попеленский (ENPY) Борис Страхов (IoG) Генерация шрифтов: Евгений Попеленский (ENPY) Внедрение шрифтов для «Особняка маньяка»: Олег Костенко (Ollibony) Отдельная благодарность: Bennyboy Авторы оригинального перевода:: «Бюро переводов Old-Games.RU» (http://old-games.ru/) при участии «RuTENTACLE» и «PRCA» (http://questomania.ru/) Главный программист и руководитель проекта RuTentacle: Олег Костенко (Ollibony) Переводчики: Светлана Сандомирская (Zanthia) Екатерина Уварова Оксана Филипова Евгений Москаленко Олег Костенко (Ollibony) Шпиндель Шнайдер (OrangeeZ) Андрей Анисимов (jahkut) Георгий Авалишвили (Lagger) Главный редактор перевода: Георгий Авалишвили (Lagger) Главный художник: Дмитрий Данкеев (Ogr 2) Редакторы и консультанты: Юрий Мелков (Uka-PRCA) и Дмитрий Смольянников (Grongy) Благодарность за участие: Павлу Иванову и Матеусу Морейра Руководитель всего проекта "Бюро переводов": Дмитрий Блау (Dimouse) Отдельная благодарность Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет. Спасибо всем ожидавшим перевода. И, конечно, спасибо LucasArts и Double Fine за весёлое приключение! Внимание! • Перевод совместим со Steam и DRM Free (GOG / Humble Store) ремастер-версиями игры для Windows. • Достижения работают. • Сохранения английской версии несовместимы с русской! Будьте внимательны! • Русификация включает в себя переводы ремастер-версии «Дня щупальца», встроенной оригинальной версии (переключиться на неё можно клавишей F1) и встроенного «Особняка маньяка» (на компьютере в комнате Жуткого Эда). • После установки русификатора в поддиректории ENPY директории с игрой вы найдёте русскую документацию к оригинальным играм. • Если вы ищите русификатор для оригинальной (не ремастер) версии «Дня щупальца», то вы можете его скачать на сайте авторов: Old-Games.ru. Кроме того, вы можете скачать оригинальный русский вариант EGA Enchanced версии «Особняка маньяков» здесь. _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: любая. Рекомендуются последние версии, чтобы избежать проблем: Steam, Windows: 1.4 Steam, Linux: 1.4 GOG, Windows: 2.4.0.9 или 2.5.0.10 (по номеру в имени файла дистрибутива). GOG, Linux: 2.0.1.2 (по номеру в имени файла дистрибутива). _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Версия с инсталлятором для Windows: Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. Версия в обычном архиве для Windows и Linux: Необходимо скопировать папки из архива и их содержимое в директорию с игрой, а также заменить исполняемый файл на один из представленных в архиве соответственно вашей версии игры: Steam, Windows: Dott-Steam-Win-RU.exe -> Dott.exe Steam, Linux: Dott-Steam-Linux-RU -> Dott DRM Free, Windows: Dott-DRM-Free-Win-RU.exe -> Dott.exe DRM Free, Linux: Dott-DRM-Free-Linux-RU -> Dott Если вы используете Linux, убедитесь, что на файл выставлены права на запуск. Пути по умолчанию в различных системах: Steam, Windows: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Day of the Tentacle Remastered\ Steam, Linux: ~/.local/share/Steam/steamapps/common/Day of the Tentacle Remastered/ GOG, Windows: C:\Games\GOG\Day of the Tentacle Remastered\ GOG, Linux: ~/GOG Games/Day of the Tentacle Remastered/game/ В директории ENPY вы найдёте русскую документацию к оригинальным играм. _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия от 10.10.2016 (hotfix) • Исправлена проблема с перепутанными иконками предметов в инвентаре Day of the Tentacle Remastered после установки русификатора на первые версии игры. • Исправлено отображение выбранных глаголов в Day of the Tentacle Remastered. • Восстановлено отображение стрелок вместо предлогов в русской версии Maniac Mansion. • К остальной русифицированной документации оригинальных игр, которая находится в поддиректории ENPY директории с игрой, добавлен русифицированный постер к Maniac Mansion. Версия 1.0 от 10.10.2016 • Первая версия. Автор ENPY Добавлен 10.10.2016 Категория Наши локализации
- 50 replies
-
- день щупальца. переиздание
- lucasarts
- (and 5 more)