Jump to content
ENPY

The Secret of Monkey Island: Special Edition / Тайна острова Обезьян: Специальная редакция

Recommended Posts

А разве Steam не будет беситься из-за изменения хеша?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Уважаемые друзья, пришедшие сюда в ожидании перевода SOMI:SE, убедительная просьба не флудить попусту. Те, кто в поте лица (в прямом и переносном смысле) работает над этим проектом, пытаются отслеживать, что происходит в форуме. А весь оффтоп, флуд и нытьё лишь отвлекают, забивают почтовые ящики уведомлениями и отнимают время. Разве не вопрос времени звучит по большей части в этой теме?

Задавайте вопросы относительно перевода игры, высказывайте свои мнения - этому мы всегда только рады. И с большим интересом мы относимся к любой критике.

Например, очень хороший вопрос прозвучал по поводу названия острова. Спасибо. Не буду повторять то, что рассказали мои товарищи. Добавлю лишь, что в каждом подходе есть свой резон. Можно переводить название дословно, можно идти более изощрённым путём - дать возможность читателю (игроку) самому находить неочевидные вещи. Да, вероятно, первое, что придёт в голову человеку, ни разу не игравшему в игру, что остров окружён "мелями". Однако, я уверен, что многие знают, что по-французски означает "мелей". Это то, что мы называем "многоязычным каламбуром", и изредка мы пользуемся подобными приёмами.

Ещё в рамках PRCA у нас не раз возникал спор: всё ли должно быть понятно игроку (читателю)? Лично я считаю, что сделать всё прозрачным и понятным для всех не только невозможно, но и ненужно. Ведь школьнику младших классов многое не понятно из того, что знает старшеклассник. А тот, в свою очередь не всегда всё поймёт из разговора выпускников института. И т.д. Но ведь это не беда. Поверьте, перечитывая книги или заново проходя игры, я до сих пор нахожу в них много нового, интересного, ранее непонятого. И это прекрасно.

Спасибо за внимание и благодарю за понимание.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я тоже не знаю, что по Французски значит Мелей!!!У нас в школе вообще никогда Французского не было только Английский, Немецкий и Русский.Только в 2-3 школах нашего города есть Французский язык и то в этих школах платное обучение!! :(

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я тоже не знаю, что по Французски значит Мелей!!!У нас в школе вообще никогда Французского не было только Английский, Немецкий и Русский.

Что означает Мелей по-французски можно узнать из предыдущих сообщений или из словаря. Кстати, американцы, для которых делалась эта игра ведь тоже не обязаны знать французский, не правда ли? ;)

Что касается английской озвучки и русских субтитров, так это именно то, что будет в переведённой игре.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Слово Melee у американцев используется как родное, они наверно и сами не знают его происхождения.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Слово Melee у американцев используется как родное, они наверно и сами не знают его происхождения.

Именно так. Для них оно такое же привычное, как для нас например слово 'бульон', которое тоже пришло из романских языков. Слово 'Mёlёe' даже в англо-русском словаре есть. А это хоть что-то да значит.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Сколько потребуется для подтверждения того, что это R-версия.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Сколько потребуется для подтверждения того, что это R-версия.

:mellow: Прохождение игры занимает считанные часы(+ пару на внимательное прочтение). Неужели уже завтра!!! Уряяя!!!!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Считанные часы? А я почему-то думал, это довольно длинная игра :( Хотя, наверное, тогдашние носители не позволяли делать очень объемные игры. Интересно стало, а сколько времени заняло первое прохождение игры?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну, как и большинство других адвенчур, пожалуй, если прекрасно помнить каждый паззл и не отвлекаться на множество интересных действий/диалогов которые не продвигают сюжет вперед, то тогда игра действительно проходится достаточно быстро.

Но только мы тестируем не из расчета на такую ситуацию (соответственно тратится намного больше времени чем просто пройтись по игре), так что я сомневаюсь, что именно завтра будет релиз.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Считанные часы? А я почему-то думал, это довольно длинная игра :( Хотя, наверное, тогдашние носители не позволяли делать очень объемные игры. Интересно стало, а сколько времени заняло первое прохождение игры?

Не стоит беспокоиться о продлжительности игры, короткой она вам не покажется точно, если не будете пользоваться прохождениями.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Farlander, скажите, а если не часы то сколько хотя бы примерно дней? Примерно два-три займет на прогон?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Farlander, скажите, а если не часы то сколько хотя бы примерно дней? Примерно два-три займет на прогон?

Где-то так. Чтобы тщательно все проверить, плюс еще ввести исправления различных недочетов (которых и сейчас во время игры стало выявлено больше, чем хотелось бы).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Оффтоп

nazgul1

Оффтопить не надоело?

Единственная тема, которая меня интересовала - была закрыта. А просто ждать - скукотища полная. Вот лазил и нашел акинатор. Тупой джин отгадал мой персонаж с 20 вопросов.)))

Кстать, почему фильм Начало то называется, я так и не понял. Прямой предпосыл, что вторая часть будет?

Share this post


Link to post
Share on other sites

nazgul1

Нарушение пункта 2.3.1 Свода Правил Форума. До свидания.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Меня порадовало изменение в шапке с неопределенной даты на 2Х июля)) :D Это значит что крайний срок через шесть дней, а это очень сильно радует)) Жду и надеюсь на переводчиков)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Давайте лучше обсудим вот что. Я жду хороший перевод. За свое давешнее высказывание прошу меня извинить, погорячился. [Но на то была причина] Нужно уважать тех кто взялся впервые в истории сделать перевод для столь значимой игры в жанре квеста. И не требует за это денег. Осталось лишь заняться своими делами, а там глядишь и не заметишь как столь ожидаемый перевод будет уже тепленький по ссылочке нас дожидаться.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не волнуйся, все и так заняты делом.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...