Jump to content
ENPY

Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge / Остров Обезьян 2 Специальная редакция: Месть ЛеЧака

Recommended Posts

Название образа напишите.

Сам файл называется sr-mi2se.iso, в даемон тулс как mi2se, в проводнике как Monkey Island 2: LeChucks Reveng

На диске 3 файла, авторан, иконка и сетапник + папка с лекарством SKIDROW, для замены в ней экзешник, две стимоских библиотеки и стимовский "блокнот".

Получается что тоже стимовская версия просто собранная в архив?!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Это взломанная стим-версия от SKIDROW.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Процесс идёт. Главные технические баги вроде бы исправили. IoG доперевел остатки текста. MaxAl в поте лица делает контрольное прохождение.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Понятно когда сроки переносят, бывает... Все мы люди и у всех нас времени порой не хватает на что-то. Но удалить тему когда заканчивается последний срок перевода это верх свинства!

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ну раз емпи так информативно отвечать стал, значит перевода можно не ждать. Потом напишут что решили не выкладывать так как пользователи не благодарные. А на самом деле его до стадии пребета максимум сделали и бросили. Просто вранье достигло апогея, когда говорить правду уже поздно. Сказали бы раньше, ZOG Team уже бы давно сварганили.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Не несите чушь. Уже вторая или третья бета.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Так почему не выложить то что есть? Народ быстрее нашел бы ошибки при прохождении и репортил бы сюда.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Там уже не должно быть ошибок в русском языке или криво построенных фраз.

Зато есть другие вопросы, которые осталось решить. Конкретные подробности вряд ли кому-то интересны.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Почему? Очень даже интересны. Может даже найдется человек способный подсобить. Мы же ждем с нетерпением данный перевод и любая новость про изменение его состояния, будет очень хорошо воспринята фанатами и гайбраша и вашей студии, даже если это новости с отрочкой перевода, но главное с какой нибудь технической подробностью. По крайней мере человек погуглит и почитает, а это прибавка мозгов и знаний.

 

Хотя скорее всего проблема в неправильных индексах начала и конца строк, что к середине игры начинает двигать тексты и постепенно крашится, либо сразу крашится. В точку?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нет, технические баги все починили в прошлом месяце.

Тут вопросы литературной адаптации. Похоже, что будет опросник с вариантами для народа.

В силу того, что в первой части у нас адаптированы имена и названия, то и во второй части тоже будут, но есть варианты.

Хотим выбрать такие, которые никому не помешают и которые не потребуется менять в будущем.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

В поте лица кто-то так игру и не прошел. А какая проблема даже не пишут...

Ой, а может вы не будете делать ни на чём не основанных заявлений:

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=175464297

Share this post


Link to post
Share on other sites

Нет, технические баги все починили в прошлом месяце.

Тут вопросы литературной адаптации. Похоже, что будет опросник с вариантами для народа.

В силу того, что в первой части у нас адаптированы имена и названия, то и во второй части тоже будут, но есть варианты.

Хотим выбрать такие, которые никому не помешают и которые не потребуется менять в будущем.

 

Спасибо за информацию, теперь видно что вы находитесь на финишной прямой. И звучит это "более" оптимистично чем:

Дата выхода перевода: я сам уже не знаю.

 

 

Делайте перевод столько, сколько это необходимо. Настоящие фанаты будут ждать, а разбалованые быдло и школьники которые могут только требовать пусть идут на Юх и не беспокоят вас лишними вопросами. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ты наверное не так давно о переводе узнал,а если бы подождал три года с ежемесячными переносами даты выхода и обещаниями типо "переноса больше не будет" то кого угодно зае*** утомит.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Ты наверное не так давно о переводе узнал,а если бы подождал три года с ежемесячными переносами даты выхода и обещаниями типо "переноса больше не будет" то кого угодно зае*** утомит.

 

Нет за переводами Энпи слежу со времен Сан-Адрес. И жду этот перевод со времен анонса, как ждал первую часть.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 Даа, ради прикола выложите столбиков все свои переносы и вместе поржем.

Обычно переводы делают не для себя, а для народа. Отдали бы тестерам любителям и давно бы уже готово было и не надо было сопли жевать..

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...