ENPY 456 Report post Posted April 21, 2008 Grim Fandango Просмотреть файл Другие обложки: Скрытый текст Grim Fandango Grim Fandango Remastered _______________________________________________________ Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас: Яндекс.Деньги 4100173691829 WebMoney Z388069657327 R427366202951 _______________________________________________________ Разработчик: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Издатель: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер) Жанр: Adventure Год выхода: 1998 / 2015 (ремастер) _______________________________________________________ Русификация (Версия 2.15 от 23.02.2015) Тип локализации: текст Авторы перевода: «ENPY Studio» (http://enpy.net/), «Spirit Team» 64h – разбор ресурсов, переводчик Alem – корректор, переводчик, перевод комментариев D.RUid – переводчик IoG – руководитель проекта, переводчик, корректор, перевод комментариев LMax aka ENPY – корректор, шрифты ремастер-версии, тестер Кузьмитчъ aka Rainforest – перевод комментариев ntr73 – корректор Внимание! • Данный перевод подходит как и к оригинальной 2CD-версии игры, так и к ремастер-версии. Выбор осуществляется в процессе установки через инсталлятор для Windows. • Перевод совместим со Steam и GOG ремастер-версиями игры. • Для пользователей Linux и Mac перевод ремастер-версии доступен в виде отдельного архива. _______________________________________________________ ТРЕБОВАНИЯ: Версия игры: любая. _______________________________________________________ УСТАНОВКА: Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая. _______________________________________________________ УДАЛЕНИЕ: Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию). _______________________________________________________ ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ: Версия 2.15 от 23.02.2015 • Множественные исправления по всему тексту. • Дни недели на машинке для билетов возвращены на английский для корректного отображения. Версия 2.11 от 08.02.2015 • Исправлены проблемы с вылезающими за границы надписями в галерее концепт-артов для Grim Fandango Remastered. Версия 2.10 от 07.02.2015 • Добавлен перевод комментариев разработчиков для Grim Fandango Remastered. Версия 2.05 от 01.02.2015 • Исправлена проблема с отображением субтитров в моменте, когда Глоттис поёт песню «Rusty Anchor». • Исправления в тексте. Версия 2.01 от 28.01.2015 • Исправления в тексте. Версия 2.0 от 27.01.2015 • Перевод Grim Fandango Remastered. • Множественные изменения в тексте. • Единая редакция перевода. • Обновлен инсталлятор. Версия 1.08 от 01.11.2009 • Добавлен вариант установки перевода под редакцией Alem'а. Версия 1.07 от 28.09.2008 • Исправлены грамматические и пунктуационные ошибки. • Исправлены смысловые ошибки. • Приведены к единообразию имена и названия. • Исправлены недочеты с полом персонажей в диалогах. • Несколько предложений переведены заново с нуля. Версия 1.06 от 30.07.2007 • Исправлены смысловые ошибки в тексте в первой половине игры (IoG). Версия 1.05 от 10.07.2006 • Перевод значительно доработан (IoG). • Изменен инсталлятор. Версия 1.0 от 11.03.2005 • Первая версия (разбор ресурсов – 64h). Автор ENPY Добавлен 21.04.2008 Категория Наши локализации 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted August 31, 2008 Клянусь своими трубами! Офигенный перевод! Quote Share this post Link to post Share on other sites
IoG 24 Report post Posted September 4, 2008 Ну так, столько сил на него потрачено Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted September 29, 2008 Господа, большое спасибо за адекватный перевод! Есть небольшое, но важное пожелание. У меня есть версия игры от 7 волка с обезоруживающей озвучкой. НО - там более читабелен шрифт субтитров, т.к. он сделан то ли с тенью, то ли чуть объемным, не помню точно. Важно, что когда цвета шрифта и фона полностью совпадают - это не проблема. В вашем русике, к сожалению, при совпадении цветов пропадают иногда куски текста. Мягко говоря, обидно. Посмотрите, пожалуйста, что можно сделать. Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted September 29, 2008 Diderik Не за что! Ок, подумаем, что можно сделать. Quote Share this post Link to post Share on other sites
blago 1 Report post Posted October 5, 2008 Скажите пожалуйста, как скачать этот руссификатор? Я что-то не пойму 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted October 5, 2008 В шапке этой темы внизу есть ссылка "СКАЧАТЬ ФАЙЛ". При нажатии на нее, Вы перейдете в наш файловый архив, а именно на страничку файла там. Внизу Вы найдете кнопку "Скачать файл", которая и выдаст его вам. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Kailuz 0 Report post Posted July 12, 2009 Спасибо за перевод! Присоединяюсь к Diderik с просьбой добавить шрифтам окантовку, сам прошёл только пожалуй треть игры, но очень часто светлые титры ложатся на светлый фон и не читабельны из-за этого, хотя и есть в меню режим просмотра диалогов. Хотел сам попробовать исправить с помощью GrimFontEditor (http://vrokolos.blogspot.com/2008/03/grim-fandango-font-editor.html), но единственная в сети ссылка на него не рабочая, сколько не искал. В блоге автора что-то коменты не добавляются. Просьба, добавьте, кто это умеет, окантовку шрифтам и будет замечательно. Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted July 12, 2009 Окей. Попытаюсь найти эту программу. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Lord_Dante_III 1 Report post Posted August 13, 2009 Спасибо за адекватный перевод. Игра действительно классная, даже по сегодняшним временам. С хорошим переводом играть одно удовольствие! Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted August 13, 2009 Пожалуйста. =) Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted October 24, 2009 Так что, пока глухо с окантовкой текста? Обидно. С английским у меня, увы... Местами в игре просто приходится догадываться, о чём речь. Короче, проделана нехилая творческая работа по переводу, но не доведена до финала чисто технически, отчего по-прежнему нельзя в полной мере насладиться игрой. Всё же остается надежда Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted October 24, 2009 Нам, кстати, прислали большое обновление, ярый фанат сделал множество правок. На днях выложу. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted October 24, 2009 А вот это приятная неожиданность. На днях - буквально? P.S. Смутно припоминаю, что у меня в одном из компов (в другом городе ) был файл GrimFontEditor. Попытаюсь нынче же связаться, чтоб выслали на мыло, если найдётся. Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted October 24, 2009 В течение недели постараюсь, грипп прихватил, лежу тут.) Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted October 24, 2009 Чтож, скорого выздоровления! ... Увы! GrimFontEditor не найден. Облом-с... Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted October 28, 2009 Jedi Master, искренне прошу прощения за занудство, но... срок обновления перевода не отодвигается, ждать на этой неделе? Суечусь, т.к. начал кропотливо проxодить сабж Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted October 28, 2009 Считаю, что не отодвигается.) Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted November 1, 2009 Ну вот и обновление, при установке появится выбор ставить ли просто перевод, либо под редакцией Alem'а. Я не сомневаюсь в том, что, скорее всего, отредактированная версия лучше, но на всякий случай оставил обе, ибо еще не прошел с новым вариантом. Пробуйте, отписывайтесь как оно. 1 Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted November 1, 2009 Спасибо, потестим. Насчет объемности шрифта. Я не разбираюсь в теxнической стороне вопроса, но могу выслать файл grim.tab (или еще какие-нибудь) от волков. Не уверен на сто %, но кажись, только его бросал в папку с англ. версией и текст был окантован. Точно скажу, что файла rus_font.lab там нет. Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted November 1, 2009 У меня есть все варианты локализаций. "Фаргус", "7 Волк" и "русский проект". Боюсь просто, что шрифты могут не подойти технически, надо посмотреть у кого лучше всех вариант. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted November 1, 2009 Ок. Да, новый перевод, очевидно, делался кропотливо, с терпением и любовью. Дополнений и уточнений огромное количество. Alem потрудился на славу, респект ему!.. Т.е., в файлаx локализаций на эту тему еще не ковырялись. Тогда вполне можно надеяться, что со шрифтом что-то получится, так? Quote Share this post Link to post Share on other sites
ENPY 456 Report post Posted November 1, 2009 Ну, я надеюсь, что найдется то, что нужно. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Guest kdash Report post Posted January 29, 2010 Вам еще нужен GrimFontEditor? Просто у меня он на компе болтается, поэтому решил спросить. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Diderik 0 Report post Posted January 29, 2010 Я, во всяком случае, не откажусь от GrimFontEditor. В надежде, что там не сложно будет разобратьтся... Я вообще с компом "на Вы" (чайник), но вдруг... Но основная надежда по-прежнему на ENPY. Скинь, если не сложно, на baglusha собака yandex точка ru. Quote Share this post Link to post Share on other sites