Перейти к содержанию

Call of Juarez: Bound in Blood - Предложения по корректировке

Оценить эту тему:


Рекомендуемые сообщения

Здесь мы принимаем предложения по корректировке перевода.

Рассматриваются все адекватные предложения.

По поводу опечаток и неточностей перевода лучше присылать на ящик:

enpy@enpy.net или enpy@yandex.ru, если есть возможность, то со скриншотами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ну во перых огромное спасибо тебе и всем ребятам ;)

а второе не знаю,может так и надо

но в начале игры может надо написать не Играть за Рэй ( а заменить на : за Рэя, и также за Томаса)

не знаю как это рассматриваться будет,недочет или простоя не так понял=) ваше усмотрение

игру буду проходить по новой на сложном за Рэя, если что увижу отпишусь. еще раз спасибо!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это не ошибка, и вот почему: имена берутся из маленького файла со списком имен, поэтому их не проскланяешь, ибо они используются еще и в субтитрах.

Поэтому мы поставили там тире: "Играть за - Рэй".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Когда подбираешь деньги пишется "выгода", я понимаю, что в англицком также, но это звучит как-то...может лучше "деньги" или как-то так?

Будет исправлено в 1.01. ENPY.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Еще)

Предложение поменять оружие, пишется типа "поменять дробовик с ржавая классическая винтовка". вместо "с" поставить "на".

Будет исправлено в 1.01. ENPY.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10209333.th.jpg

Вот ту пара ошибочек,у Рэя слово Взрыват,а у Тома там пробел нужен...постараюсь вам помагать по мере возможности..с уважением

Будет исправлено в 1.01. ENPY.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Эмм , хотел-бы добавить , в мультиплеере когда в игре , нельзя писать по русски (выходят нижние палочки типо "_ _ _"), это можно как-то исправить?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще говоря, это означает, что игра не понимает вводимых символов.

К примеру, чтобы заставить в игре отображаться русский текст вместо подчеркиваний - необходимо было в файлах с текстом писать соответствующий букве "кракозябр" из альтернативной раскладки, т.е. те символы, которые получались бы при вводе, если бы система не поддерживала русский текст.

Не могу быть на сто процентов уверенным, но скорее всего при вводе текста в чате символы в игру попадают в обычном русском варианте и поэтому не отображаются.

Надо подумать, возможно, что-то сделать можно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В описании к пятому эпизоду присутствует опечатка:

Вместо старатели написано страратели

В том же пятом эпизоде в одном из моментов написано вместо Девлин - Двелин

http://s55.radikal.r...c152f73c7a7.png

Там же, вместо убиваю - уюиваю.

http://s53.radikal.ru/i139/0907/27/1fb0c742984e.jpg

Будет исправлено в 1.01. ENPY.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ув.Администрация решил помочь вам с ошибками...так вот у вас во многих кат сценах и роликах,опечатки или неточности...замечено в эпизодах 3,4,5,6

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

m1garand

Да выкладывайте все сюда или на почту кидайте.

Лучше, наверное, на почту.

Потихоньку все и доправим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

МедальОна.

e3d5b71b224ct.jpg

Тут еще ошибка перевода. Я вроде исправлял этот кусок (или его исправили обратно?):

He was out of his mind and still out for blood. - Рэй обезумел и все еще жаждал крови (а не "потерял много крови"), поэтому я раскрыл ему секрет медальона.

Будет исправлено в 1.01. ENPY.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ещё фрагмент в баре

начало 2 главы

Бар.

бандиты смотрят на Морису

тип чет там он хочет видеть "сеньориту в свое постели" Пропущена Й -- в соей постели

Будет исправлено в 1.01. ENPY.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

c0a257785bc6t.jpg

Может здесь так можно сделать:"..., но не в этот раз. В этот раз девчонка моя." или "..., но не в этот раз. На этот раз девчонка моя."

Будет исправлено в 1.01. ENPY.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в 7-й главе, когда случайно взрываешь бочки и часть земли падает в пропасть, происходит примерно такой диалог

- Ха-ха!

- Ты вошел во вкус, Рэй!

- А что такого в том что мне нравится моя работа?

В то время как у них был такой диалог

- You enjoy this little too much, Ray! ( Ты наслаждаешься этим немного больше, чем надо ).

На английском не помню что отвечает, но он должен отвечать на русском так - "Что такого в том, что мне нравится то, ради чего я живу?"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...