ENPY Опубликовано 6 мая, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 мая, 2011 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
IoG Опубликовано 6 мая, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 6 мая, 2011 Мда Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
xenosz Опубликовано 7 мая, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 мая, 2011 Ну почему первое слово приходящие на ум является говно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
xenosz Опубликовано 13 мая, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 мая, 2011 Наши персонажи говорят примерно так: "Слушай, сука, во всем Роше, потому как он патриот, хоть и хер моржовый." "Достань этих пидоров и сам постарайся не сдохнуть." "Здесь город порядочный. А блядям и ведьмакам слова не давали!" "Кто, сука, давал команду "дождь"?" В общем, говорят на нормальном русском языке. Сравните с английской версией: "Listen to Roche in every ploughing thing, because though he's a prick, he's also a patriot." "Get the sons of bitches and keep your head cool." "...this is a decent town... Whores and witchers notwithstanding!" "Who the hell commanded the heavens to rain?" Типа без цензуры, интересно что похлеще слова блядям будет, или на этом все и закончится. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 13 мая, 2011 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 13 мая, 2011 Мне больше интересно, что там в оригинале на польском. Было ли там что-то подобное или это наша отсебятина. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
xenosz Опубликовано 13 мая, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 13 мая, 2011 Пишут что матюги в польской и русской версии, а английская типа так себе мало. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения