ENPY Posted October 9, 2016 Report Share Posted October 9, 2016 Day of the Tentacle Remastered«День щупальца. Переиздание» 22 марта этого года состоялось важное событие для поклонников квестов компании LucasArts: благодаря сотрудничеству компании Double Fine, которой руководит легендарный Тим Шейфер, и Disney, вышло ремастер-переиздание классического квеста Day of the Tentacle, оригинальная версия которого была разработана под руководством Дэйва Гроссмана и Тима Шейфера и выпущена LucasArts в 1993 году. В этот же день для оригинальной версии «Дня щупальца» был выпущен перевод, выполненный силами «Бюро переводов Old-Games.ru» при участии проектов PRCA и RuTentacle. Работа над переводом началась в 2009 году в рамках проекта RuTentacle, а затем перешла к «Бюро переводов Old-Games.ru», в состав которых к тому времени вошла опытная команда PRCA, многим известная по русификациям классических квестов от игрового подразделения компании дядюшки Лукаса. Вскорости после выпуска перевода к нам обратился Lagger с предложением перенести его на переиздание. С нашими друзьями из PRCA и с Old-Games.RU мы выпустили успешные переводы The Secret of Monkey Island: Special Edition и Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge. Сегодня ENPY Studio рады представить результат нашего сотрудничества: русификацию «Дня щупальца. Переиздание». Данный перевод совместим со Steam и DRM Free (GOG / Humble Store) ремастер-версиями игры для Windows (версии для Linux и Mac будут доступны позже). Пожалуйста, будьте внимательны, сохранения английской версии несовместимы с русской версией игры. Русификация включает в себя переводы ремастер-версии «Дня щупальца», встроенной оригинальной версии (переключиться на неё можно клавишей F1) и встроенного «Особняка маньяка» (на компьютере в комнате Жуткого Эда), перевод которого был выпущен в 2014-ом. Надеемся, что наш труд не пропал зря и данная адаптация придётся вам по душе, квестер со стажем вы или решили приобщиться к классике. Скачать перевод можно здесь. В случае возникновения проблем, пожалуйста, обращайтесь в тему, которая находится здесь. Если вы ищите русификатор для оригинальной (не ремастер) версии игры, то вы его можете скачать на сайте авторов: Old-Games.RU. Кроме того, вы можете скачать оригинальный русский вариант EGA Enchanced версии «Особняка маньяков» здесь. Над оригинальным переводом работали: Олег Костенко (Ollibony) - главный программист и руководитель проекта RuTentacle; переводчики Светлана Сандомирская (Zanthia), Екатерина Уварова, Оксана Филипова, Евгений Москаленко, Шпиндель Шнайдер (OrangeeZ), Андрей Анисимов (jahkut) и главный редактор перевода - Георгий Авалишвили (Lagger); главный художник Дмитрий Данкеев (Ogr 2); редакторы и консультанты Юрий Мелков (Uka-PRCA) и Дмитрий Смольянников (Grongy); и, конечно же, руководитель самого проекта «Бюро переводов» - Дмитрий Блау (Dimouse). Над адаптацией для переиздания работали: главный программист и руководитель проекта Евгений Попеленский (ENPY); главный художник Дмитрий Данкеев (Ogr 2); переводчик комментариев разработчиков Георгий Авалишвили (Lagger); автор графики меню и шрифтов Максим Мозгалин (MaxAlien). Отдельная благодарность Олегу Костенко (Ollibony) за консультацию по русским шрифтам для «Особняка маньяка», а также спасибо Борису Страхову (IoG). 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.