Перейти к содержанию

Grand Theft Auto: San Andreas


Рекомендуемые сообщения

Имя файла: Grand Theft Auto: San Andreas

Владелец файла: ENPY

Файл размещен: 24 Sep 2007

Категория файла: Наши локализации серии Grand Theft Auto



enpy_grand_theft_auto_san_andreas.jpg

Grand Theft Auto: San Andreas
Grand Theft Auto: Сан Андреас
_______________________________________________________

Разработчик: Rockstar North
Издатель: Rockstar Games
Жанр: TPS / Arcade / Racing
Год выхода: 2005
Официальный сайт игры: http://www.rockstargames.com/sanandreas/
_______________________________________________________

НОВОСТИ:



2006г

* 15 августа Новостей уже никаких не будет, просто будет обновляться страничка с файлом русификатора.

2005г

* 01 Декабря Переезд на http://enpy.dinet.ru
* 29 октября Переезд на http://enpy.jino-net.ru
* 30 сентября Обновлен список участников: добавлен St[aS]oN.r_03. Он полторы недели проводил проверку субтитров на мусор и опечатки один (общая стилизация)! Скоро выйдет новая версия. Осталось немного поправить перевод main.
* 8 сентября Тотально обновлен русификатор - см. ниже!
* 20 августа Создан этот сайт - http://enpy.nm.ru Сам русификатор перенесен на этот хостинг - см. ссылку в "Текущее положение проекта".
* 1 августа Свершилось! Выкладываем на всеобщее обозрение первую публичную версию нашего перевода! Скачать его можно по этой ссылке.
* 29 июля Выход финальной версии русификатора уже не за горами! Сразу предупредим, что перевести в срок все текстуры мы не успеваем, так что их выпустим позже в виде патча. Дополнен список участников проекта - добавлен NeO.
* 10 июля Собрана альфа-версия перевода! Доступна пока только лишь участникам перевода. Также дополнен список участников проекта - добавлен Tedrik.
* 7 июля Немного изменен список переводчиков: добавлены Хаот и А.А.Г.И.В.С.
* 30 июня На данный момент переведено около трети всего текста игры. Начата работа по переводу текстур.
* 25 июня Дополнен список участников проекта - добавлены Stupid User, paV, Zalbard, denis, Craft и terminator.
* 22 июня Спешим сообщить, что работа над переводом уже началась - большинство переводчиков уже получили свои первые задания. Также дополнен список участников проекта и его описание, объявлена примерная дата завершения проекта.
* 15 июня Обновлен список участников перевода
* 14 июня Дата создания этой странички. Составлен предварительный список участников.

_______________________________________________________

Русификация (Версия 0.9f20061026 от 28.10.2006)
Тип локализации: текст, частично графика

Авторы перевода:

Игроки и «ENPY Studio» (http://enpy.net/), «Sherhan Group», «®‡™Mad?Dogg™‡® Crew», «SerGEAnt's Zone Of Games» (http://www.zoneofgames.ru/)

CRAFT – переводчик
D3mon – переводчик
D.RUid – переводчик
DeMaN – переводчик, корректор
Knight Rider – корректор
KoLoBoK – текстуры
LMax – руководитель проекта, оформление, бета-тестинг, переводчик
Lego1as – корректор
®‡™Mad?Dogg™‡® ( <<**Ne0**>> ) – переводчик
Maxim – переводчик
Mixer – переводчик
OxotNik – корректор
paV – переводчик
Raven – переводчик
SerGEAnt – PR
Seriy21 – переводчик
Sherhan – техническая поддержка, бета-тестинг
St[aS]oN.r_03 – корректор
Stupid User – Шрифты
Tedrik – текстуры
terminator – переводчик
toPIC – переводчик
Urvin – текстуры
Zalbard – переводчик
А.А.Г.И.В.С – переводчик
Серега – переводчик
Хаот – переводчик

Отдельное спасибо:
Zverik (автор редактора текстов)
Ray (напарник Sherhan’а в работе по народному переводу Vice City)
groverok (помогал переводить основную таблицу)

и все остальным, кто каким-либо образом причастен к проекту!

Внимание!


• Перевод выполнен близко к тексту, то есть оригинальный рейтинг игры (лицам до 18 лет не рекомендуется) сохранен.

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.
_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
ВНИМАНИЕ! После установки не забудьте поменять язык в меню игры!
_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


Версия от 28.10.06 00:00

• Очень много исправлений текста

Версия от 30.08.06 00:00

• Очень много исправлений текста
• Подрисован HUD
• Подправлен ReadMe.txt

Версия от 18.08.06 01:15

• Очень много исправлений
• Перерисован логотип СанАндреас. Теперь он точный аналог оригинала.
• Отрисованы загрузочные экраны
• Переделанны под “Народный Перевод” языковые файлы с французским, немецким и итальянским языками (спасибо Knight Rider’у)
• Переведен ReadMe.txt
• Куча исправлений в магазинах
• Английские попадавшиеся имена долой
• Пропущенные английские фразы переведены
• Литературная правка субтитров
• Поправлены несвязные тексты
• Грув -> Гроув
• Уровень -> Скорость (спортзал)

Версия от 06.08.06 00:10

• Ручная проверка текста.
• фикс:-МСПЕХ с Дениз
• фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой
• фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.
• фикс: -УУНКТ назначения
• фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА
• фикс: Я! 2! 1!

Версия от 03.08.06 10:34

• Ручная проверка текста.

Версия от 02.08.06 00:51

• Ручная проверка текста.
• Перевод названий миссий.

Версия от 01.08.06 19:51

• Ручная проверка текста.

Версия от 15.06.06 01:00

• Второй проход вордовским спелчекером.
• Обновлен состав команды.
• Обновлен исталлятор.

Версия от 11.06.06 02:01

• Первый проход вордовским спелчекером.

Версия от 02.10.05 01:00

• Сделаны соответствия обозначений на карте
с исправлениями в предыдущей версии.
• Поправлены загрузочные экраны.
• Исправлены глюки с отображением субтитров.

Версия от 07.09.05 21:17

• Исправлены шрифты.
• Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз (когда голос был, а текст не появлялся
или названия в магазинах).
• Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).
• Исправлен баг с днями недели (теперь они снова английские - из-за неправильного отображения русских шрифтов в этих местах).
• “Крышка” и “Попался” (когда убивают и ловят соответственно).
• Исправлен баг в миссии с Эмметом.
• Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.
• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 18.08.05 22:30

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 02.08.05 15:00

• Пофиксен инсталлятор.
• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.
• Исправлены надписи в миссиях таксиста.
• Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.
• Названия всех районов полностью на английском.
• Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) – та, в которой управляем вертолетиком.

Версия от 31.07.05 22:30

• Первая общедоступная бета-версия.
• Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.
• Большинство названий районов и машин оставлены на английском. (выловлены не все вкравшиеся “переведенные” названия)
• Радиостанции на английском.
• Клички персонажей либо переведены транслитом, либо заменены на похожие по смыслу русские.
• Соответственно переведены значки на карте.
• Имеется возможность перейти на английскую версию. (ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры остаются при этом на русском!)

Версия от 10.07.05

• Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.
• Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).


Работа над проектом продолжается!
Не зря перевод носит название "народный" – любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.
Обращаемся на mailto:enpy@mail.ru.


http://narod.ru/disk/26154103000/gtasa_introduction.zip.html – перевод субтитров ролика Introduction (~11kb)
Cам ролик можно взять на AG.
Перевод субтитров составлен из переводов вступительных заданий (кусочки субтитров давались в качестве вступительного задания в основной состав переводчиков).



Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...

А ваша команда могла бы помочь мне из переводом этой игры на украинский язык? Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог со шрифтами. Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а я несколько месяцев назад сделал текстуры на русском (некоторые замеил своими). И вроде бы ENPY был не против выложить, а сейчас глухо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а я несколько месяцев назад сделал текстуры на русском

А ты бы мог немного "подрисовать" файл со шрифтом? Мне нужно, чтобы была поддержка букв "і", "І", "ї", "Ї", "є", "Є".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А ты бы мог немного "подрисовать" файл со шрифтом? Мне нужно, чтобы была поддержка букв "і", "І", "ї", "Ї", "є", "Є".

Нет, увы я не знаю как это делать, чтобы не испортить чужую работу. Я вообще не знаю будут ли ещё версии перевода от группы. Хотелось бы, чтобы ENPY выложил мои текстуры, ведь обещал же

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 5 месяцев спустя...

И почему интересно это законченный проэкт?

Мне кажется вы меняли стандартный перевод, но только добавили ошибки и мат... Пора думаю всерьёз занятся переводом! Ещё подправить шрифты... И сделать поменьше мата! А то противно даже ваш перевод ставить...

Сами-же говорите что этот перевод народный и работа над проэктом продрлжаятся!!! Так-что вперёд ENPY STUDIO!!! :rolleyes::P;):D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А почему-же тогда там много строк из самого "Первого" перевода? Да ещё в последней версии много ошибок?

Например: Старт новой игры - Звонок СиДжею - Он говорит - "Как дела?" А где "Алло"? Предлагаю написать так - "Алло. Кто это?"

Ещё есть есть ошибка в этом-же ролике - В машине копов - СиДжея спрашивают "Что ещё новенького расскажешь Карл?

Он отвечает "НИКАКИХ...." и т.д.. А если постаратся то можно и побольше ошибок найти..

Вот например SanLtd... Всего 2 или 3 человека такой перевод сделали... Ошибки конечно есть... Но не столько много! А вас 27!!! (Столько написано в install и Ридми)

Да ещё мата слишком много... Даже играть-то неприятно...

Давайте продолжайте работу... Тока серьёзно!!! Что-бы было качественно!! ;):D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:huh: Ммм... Низнаю... В оригенале никогда не играл... Но все равно думаю что в переводе не стоит его ставить...

Хотя... Где-то читал что начиная с Vice City в играх мата нет... Но потому что он говорит... Наверное есть...

И все-же вы будете продолжать работу??? А то поставил ваш перевод "Карбон"а - очень понравилось... Хотелось бы ещё и на санандрес... Но из-за таких "Противных" ошибок не тянет чтото...

Может продолжете??? Всётаки только ошибки устранить да "Нихороших" слов поменьше сделать... :rolleyes:B)

Надеюсь на вас!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну вот открою тебе секрет - там есть мат и его там много. И было много споров в начале, и все же решили переводить с матом

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 месяца спустя...

во первых респект за перевод команде, конешн ошибок много, но серано сделано немало! а по поводу мата)) ребят ващет там еще урезали кучу всего, ес слушать что говорят герои то мата должно было быть намного больше! хотя в некторых местах наоборот, появляются матерные слова хотя герои говорят по культурному) но это реже. а мое мнение по поводу мата такое, всетки немного стремно гамать када у тя за спиной иногда пердки проходят а в экране крупными буквами... ну в общем понятно. а если комуто нужен мат то думаю на слух слова "фак" "битч" и "щит" все способны различить.. такш мое мнение мат лучше бы было убрать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

fligga щас видимо ENPY Studio вообще забыли про эту игру, и править врядли чтото будут. Хотя я надеюсь что всётаки они найдут на это время... Но кажется это безполезно... :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати, почему тогда осталась это: "Работа над проектом продолжается! Не зря перевод носит название "народный" - любой игрок может указать на ошибки и мы их исправим. Обращаемся на mail (см. ниже) или на официальный форум, посвященный переводу."?

Странно...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 месяца спустя...

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 28.10.06 00:00

• Очень много исправлений текста

Версия от 30.08.06 00:00

• Очень много исправлений текста

• Подрисован HUD

• Подправлен ReadMe.txt

Версия от 18.08.06 01:15

• Очень много исправлений

• Перерисован логотип СанАндреас.

Теперь он точный аналог оригинала.

• Отрисованы загрузочные экраны

• Переделанны под "Народный

Перевод" языковые файлы

с французским, немецким и итальянским языками

(спасибо Knight Rider'у)

• Переведен ReadMe.txt

• Куча исправлений в магазинах

• Английские попадавшиеся имена долой

• Пропущенные английские фразы переведены

• Литературная правка субтитров

• Поправлены несвязные тексты

• Грув -> Гроув

• Уровень -> Скорость (спортзал)

Версия от 06.08.06 00:10

• Ручная проверка текста.

• фикс:-МСПЕХ с Дениз

• фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой

• фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.

• фикс: -УУНКТ назначения

• фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА

• фикс: Я! 2! 1!

Версия от 03.08.06 10:34

• Ручная проверка текста.

Версия от 02.08.06 00:51

• Ручная проверка текста.

• Перевод названий миссий.

Версия от 01.08.06 19:51

• Ручная проверка текста.

Версия от 15.06.06 01:00

• Второй проход вордовским спелчекером.

• Обновлен состав команды.

• Обновлен исталлятор.

Версия от 11.06.06 02:01

• Первый проход вордовским спелчекером.

Версия от 02.10.05 01:00

• Сделаны соответствия обозначений на карте

с исправлениями в предыдущей версии.

• Поправлены загрузочные экраны.

• Исправлены глюки с отображением субтитров.

Версия от 07.09.05 21:17

• Исправлены шрифты.

• Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз

(когда голос был, а текст не появлялся

или названия в магазинах).

• Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).

• Исправлен баг с днями недели

(теперь они снова английские - из-за неправильного

отображения русских шрифтов в этих местах).

• "Крышка" и "Попался" (когда убивают и ловят соответственно).

• Исправлен баг в миссии с Эмметом.

• Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 18.08.05 22:30

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 02.08.05 15:00

• Пофиксен инсталлятор.

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

• Исправлены надписи в миссиях таксиста.

• Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.

• Названия всех районов полностью на английском.

• Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) –

та, в которой управляем вертолетиком.

Версия от 31.07.05 22:30

• Первая общедоступная бета-версия.

• Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.

• Большинство названий районов и машин оставлены

на английском.

(выловлены не все вкравшиеся "переведенные" названия)

• Радиостанции на английском.

• Клички персонажей либо переведены транслитом,

либо заменены на похожие по смыслу русские.

• Соответственно переведены значки на карте.

• Имеется возможность перейти на английскую версию.

(ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры

остаются при этом на русском!)

Версия от 10.07.05

• Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.

• Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).

Работа над проектом продолжается!

Не зря перевод носит название "народный" -

любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.

Обращаемся на mailto:enpy@mail.ru.

Мда... Все. Теперь все забудут перевод... Скоро GTA 4. Ждемс

:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хм. А чего ты тогда так жопу рвал по части перевода? Ты бы определился чего тебе надо от перевода? Люди делали, старались, так сказать от души. Или ты чей-то засланец?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...