Andylg Posted March 31, 2009 Report Share Posted March 31, 2009 Распределение текста: зеленые - сделаны Адаптация Escape from Buchers Bay Andylg Registry Andylg Bazaar Andylg CargoBay Andylg CellDecks Andylg CrewQuarters Andylg CSIntro Andylg Executive Andylg MainDecks Andylg Nightmare Andylg Recycle Andylg RedAlert Andylg CrashSite ENPY DroneMile ENPY ExtraContentBios ENPY HangarBay ENPY NewVenice Hellraizer OldTown Hellraizer Refinery Hellraizer SpaceWalk Hellraizer StarPort Hellraizer Dlg_Athena_Mech1.xrg G@m-E-r Dlg_Athena_Mech1_Spacewalk.xrg G@m-E-r Dlg_Athena_Mech2.xrg G@m-E-r Dlg_Athena_Mech2_Spacewalk.xrg G@m-E-r Dlg_Athena_MechRC.xrg G@m-E-r Dlg_Ghostdrone1.xrg Postall Dlg_Ghostdrone2.xrg Postall Dlg_MeleeGestures_Grinder.xrg Postall Dlg_MeleeGestures_Jaylor.xrg Postall Dlg_MeleeGestures_Margo.xrg Postall Биография Postall Dlg_MeleeGestures_Revas.xrg John_b Dlg_Merc1.xrg John_b Dlg_Merc2.xrg John_b Dlg_Merc3.xrg John_b Dlg_Merc4.xrg John_b Имена персонажей Lynn - Линн (девочка) Ellen Silverman - Эллен Сильверман (она) Gale Revas - Гейл Ревас (капитан Темной Афины) Sim Jaylor - Сим Джейлор (заключенный, прежде наёмник) Spinner - Спиннер (старший помощник командира) Max Dacher - Макс Дечер (заключенный) Sad Eyes Grinder - Это баба, Grinder (Гриндер) её фамилие, Sad Eyes - кличка (кличку как написать, желательно одним словом? По анологии с синеглазкой - Грусноглазка чтоли? =) ) Мiles - Майлз Doe-Eyes - Пучеглазый Просто термины, слова Security card - карточка-пропуск Code Card - кодовая карточка Aguerra - Аруэрра Sol Lucia - Сол Люсия Butcher Bay - ''Бухта Мясника'' Sicherite - Зихерит (минерал) Airlock - шлюзовой отсек Relayer Guns - релейные пушки cell gate - дверь камеры (может кое-где и - тюремные ворота) Escape Pod - спасательная капсула Riot Guard - райотгард Нeavy Guard - хэвигард Merc - наемник Data Pad - КПК (карманный компьютер) Mining Core - горнодобывающий комплекс Controls cell doors - панель управления дверьми камер InterCom station - станции внутренней связи Service Plateau - грузовая платформа Weapon Checkpoint - контрольно-пропускной пункт (КПП) slider - выдвижной ящик fuel storage room - склад горючего executive ID card - идентификационная карта Escape Pod - спасательная капсула Security Research - исследовательский центр Celldecks - тюремные палубы Decontamination Area - зона дезинфекции Alpha Drone - Альфа-дрон Alpha Drone Alcoves - альковы Альфа-дронов Berthing - спальный отсек Gravity Core - Генератор гравитации Lower Cargo - Нижнее грузовое отделение Spider Turret - Оружейный комплекс системы "Паук" Drone mile - Зал дронов (ширенга, галерея дронов)? Drone Mile Transport Track - Транспортная дорожка с дронами ? Drone Mile Machine Room - Машинное отделение с дронами? Overflow Containment Sector - секция утилизации отходов ? Ghost Drone - какой-то дрон, скорее человек который должен стать дроном ? Там, где вопросы, если есть идеи, как более правильно - пишите. Потому что в игре надо смотреть что это, так смутно понятно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
phiasko Posted April 9, 2009 Report Share Posted April 9, 2009 Игра появилась на трекерах,думаю можете уже достать текст оттуда... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 9, 2009 Report Share Posted April 9, 2009 Наверху, в шапке, текст распределен был еще вчера, мы типа не слепые. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
phiasko Posted April 10, 2009 Report Share Posted April 10, 2009 )))ну извеняйте,пропустил... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
G@m-E-r Posted April 12, 2009 Report Share Posted April 12, 2009 Добивайте наверно лучше текст без меня, опять начались траблы с хардом, теперь уже с запасным (вот только что ось поставил нормально), свой заберу только в четверг если сделают или помеяют. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 12, 2009 Report Share Posted April 12, 2009 G@m-E-r Ок, попробуем разобраться. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
phiasko Posted April 13, 2009 Report Share Posted April 13, 2009 Чтобы переводить нужно просто открыть файл и перевести субтитры на русский язык?или придётся ориентироваться на определённую раскладку шрифтов? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 13, 2009 Report Share Posted April 13, 2009 phiasko Здесь не надо. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
phiasko Posted April 13, 2009 Report Share Posted April 13, 2009 Просто, у G@m-E-r проблемы,я хотел помочь... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 13, 2009 Report Share Posted April 13, 2009 Ща все разрулим все, погоди. Я еще собеседование не провел. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DuhasT Posted April 17, 2009 Report Share Posted April 17, 2009 Там вместо G@m-E-r'а то взялся кто нить часть текстов переводить? а то неделька осталась до оф релиза, а там уж точно сразу же кряк появится в этот же день, ну или максимум на следующий ... хотя вот думаю может лиц куплю и на неё русик положить ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andylg Posted April 18, 2009 Author Report Share Posted April 18, 2009 Так кто уже играет, высказывайте идеи по фразам, которые в заглавии темы помечены вопросиками. berthing что за зона в игре, Швартовой зал или все же там где спят зеки? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
john2s Posted April 18, 2009 Report Share Posted April 18, 2009 Так кто уже играет, высказывайте идеи по фразам, которые в заглавии темы помечены вопросиками. berthing что за зона в игре, Швартовой зал или все же там где спят зеки? Berthing - там спят зеки. http://pic.ipicture.ru/uploads/090418/hfiyWoguC9.jpg Alpha Drone Alcoves - ниши в стенах, там хранятся дроны. Alpha Drone Machine - пульт управления альфа дроном. Lower Cargo - нижнее грузовое отделение. Ghost Drone - http://pic.ipicture.ru/uploads/090418/siE3YVT2Sd.jpg Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Postall Posted April 18, 2009 Report Share Posted April 18, 2009 Ghost Drone - http://pic.ipicture.ru/uploads/090418/siE3YVT2Sd.jpg Так вот он какой... Где-то я это уже читал, за фото спасибо! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andylg Posted April 18, 2009 Author Report Share Posted April 18, 2009 Berthing - там спят зеки. http://pic.ipicture.ru/uploads/090418/hfiyWoguC9.jpg И как когда эт назвать по русски? )) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
john2s Posted April 19, 2009 Report Share Posted April 19, 2009 И как когда эт назвать по русски? )) Опочивальня Ну а если серьезно то например...спальный отсек. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Uncle Posted April 19, 2009 Report Share Posted April 19, 2009 Decontamination AreaКак вариант - зона обеззараживания/дегазации Berthingberth - (sleeping-place on ship) - койка --> коечная, но звучит не по-русски Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 24, 2009 Report Share Posted April 24, 2009 ExtraContentBios - осталось мне доделать. G@m-E-r сказал, что заберет готовые тексты у John_b. Итого осталась пара хвостов и шрифты. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
vnrich Posted April 27, 2009 Report Share Posted April 27, 2009 Как вариант. Berthing - Кубрик - единое жилое помещение на корабле. А зеки там спят или команда по идее без разницы. Зеки только под замком спят. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DuhasT Posted April 28, 2009 Report Share Posted April 28, 2009 Нельзя ли сделать чтоб инсталлер при установке сохранял оригинальные файлы в какой нить отдельной папке? а то везде уже пишут что Акелла сподобится уже завтра локализованного Риддика выпустить, вот мне и интересно тексты сравнить будет и где ближе к жизненной правде, а не нормам морали, с теми и играть ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 28, 2009 Report Share Posted April 28, 2009 DuhasT Бекапер и так будет, как обычно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andylg Posted April 28, 2009 Author Report Share Posted April 28, 2009 Там не нужен будет бекап, там будет обычное переключение. Какой надо язык такой и включишь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 28, 2009 Report Share Posted April 28, 2009 Andylg Эээ, но какой-то файл-то исправлен, что надо еще и русский подцепить. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andylg Posted April 28, 2009 Author Report Share Posted April 28, 2009 ENPY, ну да он один. Отличные новости для всех - добил я шрифты, теперь со шрифтами все тип-топ. Осталось дело за переводом. Как переводить будем Ghost Drone? http://pic.ipicture.ru/uploads/090418/siE3YVT2Sd.jpg Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 28, 2009 Report Share Posted April 28, 2009 Andylg Yee! Дрон-призрак. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.