IoG Posted March 23, 2008 Report Share Posted March 23, 2008 Естественно мы все знаем, что его сын завершил работу отца, и теперь мы можем читать и перечитывать "Дети Хурина". А вот, где же русское издание? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted March 24, 2008 Report Share Posted March 24, 2008 Естественно мы все знаем, что его сын завершил работу отца, и теперь мы можем читать и перечитывать "Дети Хурина". А вот, где же русское издание? Надо перевести Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
IoG Posted March 24, 2008 Author Report Share Posted March 24, 2008 Толкиена переводить - занятие неблагородное. Пусть этим занимаются издательства Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farlander Posted July 11, 2009 Report Share Posted July 11, 2009 Прошло больше года, но почему же не ответить? Толкиена переводить - занятие неблагородное. Пусть этим занимаются издательства Это уж как посмотреть. Пока что ни одно издательство не перевело творчество Профессора как подобает. В особенности это касается перевода (или адаптации к реалиям славянских языковых групп) номенклатуры. Хотя, непривередливых читателей устроят и те варианты, что доступны. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TyMaH Posted July 11, 2009 Report Share Posted July 11, 2009 Перевод С.Лихачевой вполне хорош, я считаю. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
IoG Posted July 11, 2009 Author Report Share Posted July 11, 2009 Это уж как посмотреть. Пока что ни одно издательство не перевело творчество Профессора как подобает. Я это и имел в виду. Возможно, что нет какой-то идеальной формы перевода Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.