Перейти к содержимому
ENPY

Binary Domain

Оцените эту тему

Рекомендуемые сообщения

Имя файла: Binary Domain

Владелец файла: ENPY

Файл размещен: 29 Jul 2012

Категория файла: Наши локализации



enpy_binary_domain.jpg

Binary Domain
_______________________________________________________

Разработчик: Yakuza Studio / Devil's Details
Издатель: Sega
Жанр: TPS
Год выхода: 2012
_______________________________________________________

Русификация (Версия от 06.04.2015)
Тип локализации: текст

Авторы перевода:

«ZoG Forum Team» (http://zoneofgames.ru/)

Haoose – руководитель проекта
parabashka – модератор перевода

Переводчики:
Advokatgsa, Agamidae, AgronomNN, akadeadman, Alpha_player, AntonioKi, assnazz, Asuma, axel_rz, azziton, B16, baltazor92, Bertiog, boobajah, ByBus, Damp, Decode_Gray, Deni, derscout, dfstorm, dim75, djoker, drunk_desman, Dustgather, easta, egoraion, Elymas, Fan_Tom, flamen1003, ghostikmen, gish96, gleb_farima, H0llow, Haoose, henly, IgorOhrimenko, jan1tor, JOGIK, JoyArt, K0T0FeY, KadioCat, Kassael, Kayse, KenjiK, kiruxakir, Kronos117, lat1sh, Leadtek, Legard, MarcusLawrence, max1mum, Metistofel, MicleScofild, MrChao, Mr_Venezuela, mustbe, Orion122, Orvy, parabashka, pisisyns, Redfoo, samedison, Shecurok, shnaps, siroja, StayMagical, Stegman800, tiger2000, TohaslipknoT, toliy, VerVolf666, vwzt, webdriver, ZARgot, Zhukov

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Alexander Blade – программирование
ENPY – тестирование, корректура, программирование, сборка
IoG – тестирование

«Tolma4 Team»

Буслик – тестирование

Переведенная графика частично позаимствована из версии, изданной пиратским издателем «NeoGame».
_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.
_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


Версия от 06.04.2015

• Обновлен инсталлятор.

Версия от 26.08.2012

• Множественные изменения в тексте

Версия от 30.07.2012

• Первая публичная версия
• Множественные изменения в тексте
• У голосовых команд приписан оригинальный текст в скобках
• В иконках персонажей к субтитрам: “ЗДОР. БО” –> “БО”; “КЕЙН” –> “КАИН”

Версия от 29.07.2012

• Закрытая тестовая версия
• Исправлен ряд технических проблем
• Множественные изменения в тексте

Версия от 18.07.2012

• Закрытая тестовая версия
• Исправлены возможные вылеты во время скриптовых сцен

Версия от 24.06.2012

• Закрытая тестовая версия
• Исправлено отображение некоторых букв
• Решена проблема с пустой строкой в игре с именем игрока после произнесения предыдущей фразы
• Убраны лишние кавычки

Версия от 12.06.2012

• Закрытая тестовая версия

_______________________________________________________

СКРИНШОТЫ:

bee479c5f3051d65c4cb5ddf566dbd30.jpg 51cc4e9915fec83d34e2c9a8be837c52.jpg 14e80c04a58d0872693652f5b2e0419e.jpg 4c2e9aabaf30b406485526d2b6ccaf50.jpg 04fb4a8225cdac936bc27c6887c4bdce.jpg 17afc26ee5466be8d6d81521d629909a.jpg 66c4cb4a9ff84a0f2b4ac9c30dbab264.jpg db4a14f0d425a733484f3193b6e4627c.jpg cf6414767a6e29e487b1d989d7ad32ae.jpg 1b76ac53555b8849baf173589c0ef27e.jpg ec7316c923e62f9edd800197d6ab5480.jpg 0149911f38989a56e54cc91f3b64c1d8.jpg eb59df230a55fedd261d0629b528a556.jpg fb24453f2339129870ea07fcc1daf66f.jpg 8934480419282e3fbdc61079af50613e.jpg 6018f3967c604447ca3eab59df44c4e8.jpg 1fb9c357f29e4aecc7f1ab5a3577c17b.jpg f58bd4eb5d0312cdf1471affce1cdbb4.jpg 2663d726f0a5d7d34e6fe42458293fc2.jpg 65236d1eba233448c0331a9b2caba0bd.jpg



  • Like 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добавил информацию о переводе, включая скриншоты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Удалось исправить задержку между фразами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добрый день!

Скажите, пожалуйста, согласно пункту

"У голосовых команд приписан оригинальный текст в скобках"

название голосовых команд должно быть на русском, в скобках указан текст на английском, его же и требуется произносить для ввода команды, так?

Если утверждение верно, то возникает два вопроса:

1) планируется ли в дальнейшем перевод команд на русский?

2) я скачал по ссылкам перевод, установил на Steam версию, однако голосовые команды (их названия) не переведены вообще. Это какой то баг установки?

Так же, еще вопросы:

1) будет ли переведено меню конфигурации игры?

2) будет ли замена слова Loading на Загрузка при загрузке игры/уровня?

Заранее спасибо за ответы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добрый день!

Скажите, пожалуйста, согласно пункту

"У голосовых команд приписан оригинальный текст в скобках"

название голосовых команд должно быть на русском, в скобках указан текст на английском, его же и требуется произносить для ввода команды, так?

Если утверждение верно, то возникает два вопроса:

1) планируется ли в дальнейшем перевод команд на русский?

2) я скачал по ссылкам перевод, установил на Steam версию, однако голосовые команды (их названия) не переведены вообще. Это какой то баг установки?

Добрый!

Во время игры список голосовых команд вызывается по клавише Tab, там написан русский перевод и оригинал в скобках. В меню же, в настройках распознавания голоса, список английских слов, которые нужно знать для произношения.

Перевести голосовые команды так, чтобы распознавались русские слова, нельзя, увы. Именно поэтому оригинал приписан в скобках.

Хотя вот Руссобит-М в итоге выпустили патч для ими локализованной версии Tom Clancy's EndWar, который позволял говорить команды по-русски (изначально локализация выщда без поддержки русских команд). Tom Clancy's EndWar, как и Binary Domain, использует для этого движок SpeechFx.

Так же, еще вопросы:

1) будет ли переведено меню конфигурации игры?

2) будет ли замена слова Loading на Загрузка при загрузке игры/уровня?

Заранее спасибо за ответы.

Если под "меню конфигурации игры" подразумевается отдельный конфигуратор, то добавим.

Про Loading тоже, вероятно, да, он там сделан в виде текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если под "меню конфигурации игры" подразумевается отдельный конфигуратор, то добавим.

Про Loading тоже, вероятно, да, он там сделан в виде текстуры.

Да, я имел в виду отдельный конфигуратор для игры, в Steam версии можно вызвать при запуске игры.

Я скачивал руссификатор до того, как нашёл Ваш ресурс, в нём конфигуратор был переведен (хотя и с ошибками), вроде бы и картинка с Loading была заменена Загрузкой. Возможно, это был Ваш перевод, слегка модифицированный.

Вообще Вы сделали отличный перевод (судя по скринам и кусочку игры, который я прошёл) огромное спасибо за проделанную работу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

DoomGart

Тот русификатор, что был - это от NeoGame, переведенная графика оттуда включена в этот перевод. Но Loading они не заменяли.

Спасибо ZoG Forum Team за перевод текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не уверен на счёт NeoGame, т.к. весил он те же 45 метров с хвостиком, в отличии от 4.5 мб от НеоГейма, которые мне попадались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А кто работает над подержкой и улучшением руссификатора? ZoG Forum Team или ENPY Studio?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По технической части - мы, по тексту - они.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Hello, guys. Haoose told me to write here. I am a part of the Bulgarian Fan Localization Community and i really want to translate this game. Any chance you can share the tools? Bulgarian and Russian are very similiar so it will be done quick :) Thank you in advance

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Правка продолжается, исправлено порядка 2000 строк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что за пароль надо ввести в руссификаторе? 

 

Нет там никакого пароля

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу.

×