Guest kdash Posted January 29, 2010 Report Share Posted January 29, 2010 Кстати, вообще, если надо что, обращайтесь, помогу. ioriyagami@rambler.ru Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Diderik Posted January 30, 2010 Report Share Posted January 30, 2010 Нет, увы, не для моих корявых мозгов и рук... Ничё не понял. Он вообще, кроме "трансляции" на греческий, точно умеет что-нибудь? Короче, я тот еще умелец, пасую... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted January 30, 2010 Author Report Share Posted January 30, 2010 Кидайте мне в почту, адрес можно тут найти. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Diderik Posted February 5, 2010 Report Share Posted February 5, 2010 ENPY, ну что, нет новостей по улучшению читабельности шрифта? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted February 5, 2010 Author Report Share Posted February 5, 2010 Diderik Пока нет, надеюсь, что будут. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ALP Posted March 24, 2010 Report Share Posted March 24, 2010 В английской версии шрифт находится, скорее всего, в файле DATA000.LAB. В русской версии (Русский Проект) шрифт находится в том же файле. А в данной версии русификации шрифт вынесен в отдельный файл rus_font.lab. Если взять англ. версию + установить патч + установить русификацию, и заменить в ней файл DATA000.LAB (удалив/переименовав файл rus_font.lab), то шрифт в игре будет как у Русского Проекта (с тенью или объемный), но малые буквы "ю" будут отображаться неправильно. Причина в файле GRIM.TAB: " moma127 Наши взаимоотношения перешли эту стадиї. moma070 Я не хочу испортить лезвие. ... gssa030 Но ты когда-нибудь видел, как человека ПРОРАЩИВАЮТ? gsma031 Расскажи мне ту историї снова! " В GRIM.TAB везде вместо малой "ю" стоит непонятный символ, в тоже времы большие "Ю" написаны правильно. Причина использования данного символа не очевидна, поэтому я просто заменил его на "ю" во всем файле. Корректно ли все работает ручаться не могу, но в начале игры все нормально (и шрифт с тенью, и символы все правильные). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Diderik Posted March 25, 2010 Report Share Posted March 25, 2010 Корректно ли все работает ручаться не могу, но в начале игры все нормально (и шрифт с тенью, и символы все правильные). У меня этот вариант (замены "ї") корректно не работает. В начальном ролике "ю" отображается, а в самой игре она просто исчезла... ЗЫ. Кстати, DATA000.LAB от волков вообще не катит для этого варианта. Пропадает две трети букв. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted March 25, 2010 Author Report Share Posted March 25, 2010 Вообще говоря, шрифт изначально был взят из перевода "Русского Проекта". Использование этого символа было связано именно с особенностью этого шрифта. А у волков все будет хуже, у них транслитерация в шрифтах, наверняка, поэтому для их шрифтов простой русский текст не подходит. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted January 24, 2015 Author Report Share Posted January 24, 2015 Рад сообщить, что перенос перевода на Grim Fandango Remastered давно уже начался. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lo11yBoy Posted January 28, 2015 Report Share Posted January 28, 2015 Подскажите как поставить титры на мак? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted January 28, 2015 Author Report Share Posted January 28, 2015 lo11yBoy Например, так: ПКМ по игре -> "Свойства" -> "локальные файлы" -> "просмотреть локальные файлы" ПКМ по пакету GrimFandango -> "Просмотреть содержимое пакета" -> Contents -> Resources Копируете с заменой содержимое zip-архива из файлового архива, потом можно запускать игру. Проверял, что перевод работает на Yosemite. Я думал юзеры OS X в курсе, где файлы игр находить. :) Может быть стоило мне сделать нормальные пакеты для линукса и мака, но число юзеров сильно меньше. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richigun Posted January 31, 2015 Report Share Posted January 31, 2015 Очень круто, спасибо. Все работает. Вопрос. Где взять перевод для OS X? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted January 31, 2015 Author Report Share Posted January 31, 2015 Richigun При скачивании перевода есть выбор: exe с инсталлятором для Windows или архив с русифицированными файлами remastered-версии для всех остальных, куда класть файлы в OS X - написано выше. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skaarj_ghost Posted February 6, 2015 Report Share Posted February 6, 2015 Если Вам не сложно, сделайте пожалуйста поддержку перевода в ResidualVM, поскольку самостоятельно это сделать для рядового пользователя проблемно, нужна среда программирования для компиляции ResidualVM Tools и навык программирования в С++. Краткая инструкция "Спасибо за раздачу! К сожалению, в своё время, пропустил этот шедевр, и вот сейчас решил наверстать, а тут такая неприятность. Но всё решаемо. Нужно сделать свой патч (datausr.lab) из того, что имеем. Для начала ставим residualvm-tools. Затем всё просто: скрытый текст Код: $ export GF_DIR="/путь/до/каталога/с/игрой/ # устанавливаем путь до каталога с игрой (предпологается, что патч gfupd101.exe уже скачан в него) $ mkdir -p ~/tmp/gf.rus.patch && cd ~/tmp/gf.rus.patch # создаём временный каталог для работы $ patchex $GF_DIR/gfupd101.exe English # достаём все файлы из патча $ unlab $GF_DIR/rus_font.lab # достаём русские шрифты $ cp $GF_DIR/GRIM.TAB ./Grim.tab # заменяем субтитры на русские $ mklab --grim ./ $GF_DIR/datausr.lab # собираем наш патч и кладём его в каталог с игрой [свернуть] Ставим галку Engine -> Load user patch и запускаем. PROFIT! " Спасибо за поддержку и перевод! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted February 6, 2015 Author Report Share Posted February 6, 2015 skaarj_ghostСобирался. Сделаю чуть позже, когда устаканится текущая ветка перевода. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lenaka Posted January 7, 2016 Report Share Posted January 7, 2016 Воспользовалась предложенным руководством для mac,но ничего не вышло. Помогите пожалуйста разобраться как это делается. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted January 8, 2016 Author Report Share Posted January 8, 2016 5 часов назад, Lenaka сказал: Воспользовалась предложенным руководством для mac,но ничего не вышло. Помогите пожалуйста разобраться как это делается. А что именно не получается? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pashok6798 Posted September 20, 2016 Report Share Posted September 20, 2016 Уважаемая команда ENPY. Спасибо за перевод на ПК. А вы только текст для ремастера переводили? Я ваш перевод портирую на PS Vita, если вы не против. Текст перенёс. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted September 20, 2016 Author Report Share Posted September 20, 2016 pashok6798 Оригинальная игра переводилась 10 лет назад, потом дорабатывалась. При выходе ремастера перевод был значительно изменен, в инсталляторе есть выбор на какую версию игры ставить: оригинальную или ремастер. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pashok6798 Posted September 20, 2016 Report Share Posted September 20, 2016 26 минут назад, ENPY сказал: pashok6798 Оригинальная игра переводилась 10 лет назад, потом дорабатывалась. При выходе ремастера перевод был значительно изменен, в инсталляторе есть выбор на какую версию игры ставить: оригинальную или ремастер. Я русификатор для ремастер версии скачал. Сейчас пытаюсь разобраться с дампом игры. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
IoG Posted September 21, 2016 Report Share Posted September 21, 2016 В 20.09.2016 в 13:34, pashok6798 сказал: Я русификатор для ремастер версии скачал. Сейчас пытаюсь разобраться с дампом игры. На четверку еще запили) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pashok6798 Posted September 21, 2016 Report Share Posted September 21, 2016 1 час назад, IoG сказал: На четверку еще запили) А её ломанули? У меня только PS Vita и пока получилось портировать с горем пополам перевод для игры "Волк среди нас". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
IoG Posted September 21, 2016 Report Share Posted September 21, 2016 10 минут назад, pashok6798 сказал: А её ломанули? У меня только PS Vita и пока получилось портировать с горем пополам перевод для игры "Волк среди нас". Нет, это шутка была) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pashok6798 Posted September 21, 2016 Report Share Posted September 21, 2016 9 минут назад, IoG сказал: Нет, это шутка была) О... Не сразу понял... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
pashok6798 Posted October 13, 2016 Report Share Posted October 13, 2016 Порт перевода для PS Vita: https://yadi.sk/d/3KDQNFi5wnCme Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.