2005 год, наш первый перевод: Grand Theft Auto: San Andreas. Набор переводчиков. Бессонные переводческие ночи и простой позитив от процесса локализации. Помощь людей со стороны, в том числе от человека с ником Stupid User, который сделал нам для игры шрифты, на которые я поставил "пасхалку"-подпись ("ENPY SHERHAN ZOG"), чтобы смотреть на какие пиратские издания попал перевод. А попадал он на многие из них.
2010 год, фирма "1С" издает официальную русскую версию игры. Ну надо посмотреть, что она из себя представляет.
Текст отличен от всех существующих неофициальных переводов, в переводе царствует цензура.
А теперь посмотрим на шрифты. С технической стороны в игре было две текстуры основных шрифтов, которые я хочу вам показать.
Левые варианты - версия ENPY Studio. Правые варианты - версия "1С". (Или верхние / нижние, если у вас маленькое разрешение экрана).
Первая текстура большого интереса не представляет, но заметим, что наша "пасхалка"-подпись присутствует на нашей версии и отсутствует на версии от "1C".
Вторая текстура представляет довольно весомый интерес, думаю, что с первого взгляда заметно, что в версии от "1C" присутствует наша "пасхалка"-подпись.
Внимание, вопрос: что она там делает? И почему большая часть русских букв на вторых текстурах одинаковы?
Капитан Очевидность, помоги нам.