Последние комментарии на форуме
[Новости студии] Релиз сборки перевода Daikatana от «Фаргус»... (1) ENPY (02:22, 10.05)
[Сборки переводов] Daikatana - Русификация от «Фаргус»... (1) ENPY (02:12, 10.05)
[Исправления официальных переводо...] Dragon Age: Origins (+ Awakening, + DLC) (61) Flexo (20:55, 06.05)
[Новости студии] Релиз перевода Star Wars: Dark Forces (1) ENPY (17:37, 04.05)
[Законченные проекты переводов КИ...] Star Wars: Dark Forces (1) ENPY (06:24, 04.05)
[Дорогая редакция] Ankh (1) Roxy921 (00:27, 06.03)
[Законченные проекты переводов КИ...] Mortal Kombat: Komplete Edition (18) ENPY (19:50, 03.02)
[Игровые ресурсы] Распаковка псевдо архива игры.... (0) Phoenix123 (22:22, 30.01)
[Законченные проекты переводов КИ...] Command & Conquer - Русская озвучка от VHSник... (3) ENPY (23:41, 29.01)
[Новости студии] Обновление перевода Dragon Age: Origins (+ Awak... (1) ENPY (23:23, 29.01)
[Новости студии] Релиз русификатора звука для Command & Conquer... (1) ENPY (03:08, 28.01)
[Серия Monkey Island] The Secret of Monkey Island: Special Edition / ... (770) Alex1991 (23:52, 20.06)

enpy_star_wars_dark_forces_s.jpg

Daikatana

Некоторое время назад Борис стримил Daikatana с переводом «Фаргуса». Мы решили собрать инсталлятор на основе файлов, которые он использовал, если кому-нибудь понадобится.

Скачать можно здесь.

enpy_star_wars_dark_forces_s.jpg

Star Wars: Dark Forces

Сегодня, на день «Звёздных войн», мы решили подготовить небольшой сюрприз для олдфагов и выпускаем первую версию перевода Star Wars: Dark Forces, для которой ранее переводов на PC не было. В первой версии русификатора переведены все брифинги и вступительный ролик. Спасибо Александру Мартыненко за разбор ресурсов и Борису Страхову за перевод текста.

Скачать можно здесь.

May the 4th be with you!

enpy_dragon_age_origins.jpg

Dragon Age: Origins
Dragon Age: Начало

Нас часто спрашивали про исправления для русификации Dragon Age и наконец MaxAlien подготовил для вас обновлённый набор текстов. Благодарим всех, кто присылал нам скриншоты и оставлял отзывы!

Версия от 29.01.2019

• Исправлено порядка 130 смысловых, орфографических и пунктуационных ошибок (благодарим lyucifeer).
• Согласованны термины с последней правкой перевода Dragon Age II.
• В состав включены переводы всех промо-DLC.
• Устранена ошибка с добавлением описания DLC «Големы Амгаррака» в Offers.xml.
• Добавлено автоопределение пути к версиям игры в различных сервисах.

Скачать.

promo_curse_of_monkey_island.jpg


Command & Conquer

Представляем вашему вниманию русификатор звука для всем известной стратегии в реальном времени Command & Conquer.
Над озвучкой потрудился Борис «IoG» Страхов, а сборкой и сведением занимался Александр «FullSpektr» Мартыненко.
Релиз подготовлен в рамках проекта VHSник и выполнен с оглядкой на мэтров одноголосых переводов эпохи VHS.

Обращаем внимание, что в комплект входит только русификация звука для роликов и сюжетных фраз, озвучка юнитов нарочно оставлена оригинальной. Обещаем, что никакой отсебятины в духе известных озвучек этой игры вы здесь не найдёте.

Скачать можно здесь.

Если у вас отсутствует игра, то рекомендуем версию от Nyerguds, которая без проблем запускается на современных системах:
http://nyerguds.arsaneus-design.com/cnc95upd/cc95p106/

Данный русификатор, по сути, является "пилотным": если он окажется востребованным и мы соберём вменяемую сумму, это будет знаком, что людям действительно это интересно, и мы можем продолжить работу в этом направлении, заняться такими играми, как Red Alert и Dune 2000.

Если вам понравился русификатор, то вы можете поблагодарить нас:

Яндекс.Деньги
4100173691829

WebMoney
Z388069657327
R427366202951

Или Бориса напрямую:
Яндекс.Деньги - https://money.yandex.ru/to/410013388151044
Donation Alerts - http://www.donationalerts.ru/r/iog
Отправить деньги через VK - https://vk.com/public133473509

Пожалуйста, не забудьте упомянуть в комментариях, что это за Command & Conquer.

Всё будет VHS!

promo_curse_of_monkey_island.jpg


The Curse of Monkey Island
«Проклятие острова Обезьян»

На днях состоялся цифровой дебют третьей части серии Monkey Island в сервисах Steam и GOG. Изначально мы планировали совместно с PRCA, как и в случае с первыми двумя частями серии, адаптировать имеющиеся наработки к ремастер-версии игры и локализовать графику. Однако цифровой релиз является игрой под эмулятором ScummVM, что с большой вероятностью означает, что ожидать от Double Fine продолжения серии ремастеров, которые начала LucasArts до закрытия, в данный момент смысла нет. Поэтому совместно с PRCA мы представляем релиз русификатора The Curse of Monkey Island от Dragon's Dominion Group и PRCA, адаптированный для установки на версию из цифровых сервисов. Как и в оригинальном релизе, переведён только текст.

Скачать.
Тема на форуме.

enpy_maniac_mansion.jpg


Maniac Mansion
«Особняк маньяка»

С выходом Maniac Mansion в сервисах Steam и GOG появился смысл выложить русификатор, заточенный под эти версии. С разрешения авторов из PRCA и «Бюро переводов Old-Games.RU» мы это и делаем. Это тот же самый качественный перевод, что был использован в нашем русификаторе Day of the Tentacle Remastered для встроенной версии Maniac Mansion.

Скачать.
Тема на форуме.

enpy_crime_cities_fargus.jpg

Crime Cities

В 2000-м году польская компания Techland, большинству известная по серии Call of Juarez, Dead Island и Dying Light, выпустила футуристический шутер Crime Cities. В конце октября GOG порадовали цифровым релизом игры, к сожалению, без официальной локализации, поэтому выкладываем русификатор на основе издания от «Фаргуса».

Скачать можно здесь.
Тема поддержки перевода находится здесь.

 enpy_full_throttle_remastered_s.png

Full Throttle Remastered

Когда я думаю о Морин, я думаю о двух вещах: о дороге и неприятностях.

По случаю прошедшего в прошлом месяце 50-летия Тима Шейфера (а заодно и моего ДР следом) мы рады сообщить, что последовательность переводов переизданий квестов от LucasArts, в которую входят специальные редакции первых двух частей Monkey Island (1, 2), адаптация нашего собственного перевода для Grim Fandango Remastered, а также Day of the Tentacle Remastered, пополнилась русификатором для переиздания одного из самых знаменитых квестов - Full Throttle. Мы не только полностью адаптировали под Full Throttle Remastered тот самый классический перевод от «Home Systems Inc.» и «Акеллы», но и сделали новый текстовый перевод. Наш русификатор включает перевод встроенной оригинальной версии и комментариев разработчиков, кроме того, мы оставили возможность переключения между различными комбинациями английского / русского текста и звука прямо из меню игры.

Локализованный сюжетный трейлер:

Внимание!
• Русификатор включает два перевода с возможностью установки на выбор: адаптированный полный вариант локализации от «Home Systems Inc.», издававшейся «Акеллой» и «Фаргусом», а также новый текстовый вариант от IoG'а.
• Установка озвучки инсталлятором для Windows-версии  занимает ~10-15 минут: оригинальный звуковой банк пересобирается с помощью официальной утилиты из комплекта FMOD.
• Перевод совместим со Steam и DRM Free (GOG) ремастер-версиями игры вплоть до последнего на текущий момент билда 1.1.891868 для Windows, Linux, Mac.
• Переведена встроенная оригинальная версия (эта опция поддержана только для Windows-версии Full Throttle Remastered).
• Переведены комментарии разработчиков.
• Перерисована графика меню.
• Технически, как и в случае с проектами перевода Monkey Island 1-2 Special Edition, заменяется не английский язык, а немецкий, что позволяет переключаться между комбинациями английского и установленного варианта русского текста / звука прямо из меню игры.
• В текст перевода «Home Systems Inc.» внесены исправления найденных нами опечаток и иных недочётов, которые не нарушают соответствие русской озвучке.
• Достижения работают.

Скачать можно здесь.
Тема поддержки находится здесь здесь.

 

enpy_silver_s.png

Silver

По случаю Steam-релиза ролевой игры Silver выложен сборник из трёх переводов от «Da CrewCuts Studios» / «Русского проекта», «7-ого волка» и «Фаргуса»

• Переводы совместимы со Steam и GOG версиями игры.
• Для скачивания доступен единый инсталлятор для Windows и отдельные архивы по каждой локализации для обоих сервисов.
• В Steam-версии можно наблюдать пару отсутствующих строк в настройках: "Item Descriptions" и "Pie Menu Pause".
• В локализации «Фаргуса» вступительный ролик был жестоким образом обрезан, но весь текст озвучен. Звуковая дорожка для ролика была восстановлена.
• В локализации «7-го волка» присутствует совсем простенько перерисованный фон главного меню с названием игры, он устанавливается на GOG-версию. Данный фон вызывал подтормаживания в меню, это было исправлено.

Скачать можно здесь.
Тема поддержки перевода находится здесь.

enpy_sam_and_max_hit_the_road_7wolf_s.pn

Sam & Max Hit the Road

Выложен полный русификатор Sam & Max Hit the Road на основе локализации, издававшейся «7-м волком». Озвучка действительно хорошая, например, Сэма дублирует Всеволод Кузнецов. Совместимость с GOG-версией проверена.

Скачать можно здесь.
Тема поддержки перевода находится здесь.

Для благодарностей

4100173691829


Z388069657327
R427366202951
Последние переводы
Русификатор Command & ConquerРусификатор Cyberia 2: ResurrectionРусификатор CyberiaРусификатор Day of the Tantacle RemasteredРусификатор DeadlightРусификатор Full Throttle RemasteredРусификатор Grim Fandango RemasteredРусификатор Heroes of Might and Magic 2 Gold (The Succession Wars & The Price of Loyalty)Русификатор Maniac MansionРусификатор Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's RevengeРусификатор SanitariumРусификатор SanitariumРусификатор The Secret of Monkey Island: Special EditionРусификатор SilverРусификатор ToonstruckРусификатор Trine