Перейти к содержанию

Alien Breed: Impact

Оценить эту тему:


Рекомендуемые сообщения

Имя файла: Alien Breed: Impact

Владелец файла: ENPY

Файл размещен: 16 Jul 2010

Категория файла: Наши локализации



enpy_alien_breed_impact.jpg

Alien Breed: Impact
_______________________________________________________

Разработчик / Издатель: Team17
Жанр: Action
Год выхода: 2010
Официальный сайт игры: http://www.team17.com/games/alien-breed
_______________________________________________________

Русификация (Версия от 18.11.2010)
Тип локализации: текст

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Andylg – переводчик
DarkRaven – переводчик
ENPY – руководитель проекта, переводчик, сборка
MaxxxEx – переводчик
Montana19 – переводчик
Nikrett – главный переводчик, корректор
ReAL1st – переводчик
REM1X – переводчик
SыREgA – переводчик

Внимание!


• Пришлось использовать не очень хороший шрифт из пиратки.
• Три надписи: Inventory, Back, Logs не переведены по причине того, что они находятся вне файлов локализации.

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.
_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


Версия от 18.11.10

• Подтверждена совместимость с обновлением игры от 13 ноября 2010
• Исправления в тексте

Версия от 31.10.10

• Исправления в тексте

Версия от 30.07.10

• Добавлено определение пути к игре в папке Steam

Версия от 17.07.10

• Первая версия



Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У первого комикса уже КП 1.9, может, стоит переводить что-то другое, а не один и тот же комикс несколько раз?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Перевод продолжается.

Основная история переведена. Идет процесс редактирования перевода.

Непереведенной осталась самая большая и "муторная" часть, касающаяся внесюжетных сообщений, "напоминалок" и прочего - 3669 абзацев (сделано около 23.4%). Редактирование пока не проводилось

Срок полной готовности перевода определить трудно. Тем не менее, надеемся на окончание перевода (без редактирования) до конца месяца.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Руслан, был бы благодарен за помощь и поддержку в переводе.

Обратитесь к главному модератору перевода ENPY с просьбой о допуске к тексту.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Три файла комиксов и дополнительный файл сообщений переведены и проверены.

Здоровый файл сообщений завершен на 35.6%.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Уважаемые друзья и коллеги, понимаю ваше желание сыграть AB:I на Великом и Могучем как можно скорее. Прошу, будьте чуток терпеливее - три с половиной тысячи абзацев на перевод даже в одном фильме редко встречаются. Учитывайте еще то, что переводчики и корректоры по большей части люди рабочие и семейные и не могут уделять все свое время переводу (да и не так нас много и не все в тельняшках). Благодарю за понимание.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну кому не терпится и кто не в курсе, то перевод от ЗоГ готов - качайте, играйте. А кому нужен про перевод то ждите.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ENPY

Ну перевод же на зоге лежит значит от зог :-) а есть еще какой то перевод этой игры он отлич-ся от того что на зоге лежит.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не волнуйтесь. Перевод продолжается. На данный момент процент перевода ExampleGame составляет 73,6%

4l1sw6-z6c.jpg

К сожалению, ликование и радость окажутся преждевременными по следующим причинам:

1. Несмотря на небольшой, казалось бы, процент до полной готовности - работы еще много (и не только в сфере перевода);

2. Переводчики и корректоры столкнулись с несколькими словами и словосочетаниями, которые требуют дополнительных дискуссий и правок.

Сейчас мы заканчиваем перевод, попутно собирая воедино словарь-помощник для максимальной унификации перевода.

До конца июня постараемся справиться с поставленной задачей и предоставить перевод сборщикам для последующей публикации в народ.

Благодарим за ваше терпение, выдержку и стойкость.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

Дорогие игроки!

К сожалению, процесс перевода затянулся по моей вине: выданную мне часть по оружию и описанию монстров я пока осиливаю с трудом (время, узкая "оружейная" тематика и пр. причины).

Перевод не забыт и продолжается. Постараемся подготовить перевод как можно скорее.

Перевод готов на 90%.

Извините за то, что приходится ждать так долго :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...