Перейти к содержанию

Треш на тему DmC: Devil May Cry


  

8 проголосовавших

  1. 1. Нужен ли народный перевод?

    • Да
    • Нет
      0


Рекомендуемые сообщения

http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=tc03np4pQtc

http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=wHPJzx7VK-g

Из Данте все же сделали гопаря (правда он и на другие слои похож). Практически ничего не изменилось в геймплее, фактически идентичен прошлым частям сериала. И авторегена нет и сложность на уровне. Ебанутое управление и камера, на ПК проходить видимо беда будет. Не понял зачем, но заменили женский заглавный голос на брутального мужика. Саунд стал мощнее, чем раньше. С сарказмом главного героя что-то произошло, как-то вяло, скатился на уровень "Беги, Данте!", "Бегу!". Надеюсь, что в полной версии будет бодрее.

ЗЫ Как всегда "радует" перевод. Он ужасен. Мало того, что он убивает и без того малое количество шуток, так еще и цензура. При чем у переводчиков явная проблема со словом черт. Это слово везде. "Fuck You" и вообще все производные превратились в "Черт тебя дери", "Черт", "Чертово", "Чертова". Перевод настолько цензурен, что бояться использовать даже слово шлюха. То есть фраза Eve the whore превратилась во что? Верно чертова Ева. Это пиздец.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ЗЫ Как всегда "радует" перевод. Он ужасен. Мало того, что он убивает и без того малое количество шуток, так еще и цензура. При чем у переводчиков явная проблема со словом черт. Это слово везде. "Fuck You" и вообще все производные превратились в "Черт тебя дери", "Черт", "Чертово", "Чертова". Перевод настолько цензурен, что бояться использовать даже слово шлюха. То есть фраза Eve the whore превратлась во что? Верно чертова Ева. Это пиздец.

Они уже там совсем ебнулись со своей защитой детей. И спрашивается на кой хуй тогда все эти надписи 18+ "Запрещено для детей". На всякие доводы они кладут с прибором.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всё, дети защищены благодаря возрастной классификации информационной продукции в России. Что же теперь им мешает сделать перевод в соответствии с заявленным рейтингом? Вспоминается про плохого танцора.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всё, дети защищены благодаря возрастной классификации информационной продукции в России. Что же теперь им мешает сделать перевод в соответствии с заявленным рейтингом? Вспоминается про плохого танцора.

Видать не доходит в их тугие головы, обьснять на ихних форумах бесполезны, просто глухая стена похуизма с их стороны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Или не знают слов таких, в союзе таких слов не было :D

Условный дядя Лёша с завода не согласился бы. У него были и при этом многоэтажные :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас ради интереса послушал озвучку нового Hitman, тоже все плачевно, речь у полицейских, бандитов, отморозков как в воскресной школе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там хотя бы текст нормальный. А в Assassin's Creed III детали в тексте выкидывают спокойно, это еще хуже, чем цензура.)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну в Assassin's Creed возможно (вернее сказать это единственная надежда, что переводчики не ебанулись) есть ограничение на длину строки, но это маловероятно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А в Assassin's Creed III детали в тексте выкидывают спокойно, это еще хуже, чем цензура.)

Кто у них там тестированием только занимается, как такую херню пропустили.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...