Jump to content

I'm Not Alone

Rate this topic


Recommended Posts

Что-то у меня подозрение, что придется вернуть названия всех предметов на оригинальные.

Я-то думал, что времена зависимости сохранений от файлов локализации давно в прошлом.

Link to comment
Share on other sites

Короче, к сожалению, решение этой проблемы придется подождать до завтра.

Есть пара идей как обойти этот глюк.

Link to comment
Share on other sites

Короче, к сожалению, решение этой проблемы придется подождать до завтра.

Есть пара идей как обойти этот глюк.

Ну ничего подождем исправленный русик, хоть с англ. названиями, но описание к предмету на русском же будет?

Link to comment
Share on other sites

Guest vegas

Здравствуйте ! Большое спасибо вам за перевод данной игры, ваш перевод замечателен как и все остальные ваши переводы! Надеюсь вы профиксите ту досадную ошибку с сейвами.

Link to comment
Share on other sites

Orion, что-то я тупое сказал, перекосило немного.

Кстати на счёт проблемы с "cannot initialize game". Эту проблему можно решить, если зайти настройки игры и в аудио-настройках открыть пункт device и поменять на любой из software режимов.

eb6b60447d63.jpg

А вобще если честно этот движок S2 Engine полное г...

Link to comment
Share on other sites

ENPY, а можешь сделать отдельный fix исправляющий проблему с порчей сохранений? Проблема в том, что я сделал инсталлятор игры с уже установленным русификатором старой версии и залил этот инсталлятор на свой сайт... Просто не хочется заново уже обнавлённый инсталлятор загружать на файлообменник.

Link to comment
Share on other sites

ACOOLIST

Я не буду этого делать хотя бы из-за того, что было проигнорировано:

"3. Вы НЕ имеете права где-либо размещать, а также

модифицировать данную русификацию или любую ее

часть, предварительно не получив согласия редакции

сайта ENPY.NET (http://enpy.net/)."

Link to comment
Share on other sites

Спасибо за русификацию! Все отлично, но все же вам нужен корректор т.е. видно по переводу 1-го загр.экрана: "Музыка вымывает прочь из души пыль повседневной жизни", читабельнее было бы написать смывает; на остальное не жалуюсь, перевод хороший. Игру прошел; игра оказалась отстойной :D

Link to comment
Share on other sites

Руслан

У нас есть корректор.

"Музыка вымывает прочь из души пыль повседневной жизни" - стандартный перевод этого афоризма.

Google выдает 11 тысяч страниц с таким переводом.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...