Перейти к содержанию

Наши локализации

Файлы, относящиеся к нашим локализациям, лежат здесь.

67 файлов

  1. Resident Evil: Director's Cut - Dual Shock Ver.
    _______________________________________________________
    Разработчик / Издатель: Capcom
    Дата выхода: 22.03.1996 (оригинал) / 25.09.1997 (Director's Cut) / 06.08.1998 (Director's Cut - Dual Shock Ver.)
    _______________________________________________________
    Полная русская версия в виде образа для PS1 (Сборка от 22.03.2021)
    Тип локализации: звук (VHSник), текст (cetygamer)
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    Борис Страхов (VHSник / IoG) - озвучка
    Александр Мартыненко (FullSpektr) - разбор ресурсов, модификация образа, тестирование
    За основу образа взят образ русской версии с текстовым переводом от cetygamer. Об особенностях этой версии можно прочитать на rgdb. Авторы:
    cetygamer (Александр) - хак, модификация образа, перевод, тестирование
    Kaissa (Дмитрий) - особая благодарность за предоставленные сохранения на протяжении всей игры
    Nezeramos (Дмитрий) - особая благодарность за предоставленные игровые карты, помощь в тестировании
    Veskella (Артем) - автор удлиненной версии музыки из титров Director's Cut
    Внимание!
    • В архиве находится полная русская версия игры в виде образа для Sony PlayStation 1.
    • Эмулятор PS1 можно найти на emu-land.net.
    • Образ можно записать на диск и запустить игру на реальной PS1.
    _______________________________________________________
    Если вам понравилась русская озвчка, то вы можете поблагодарить нас:
    ЮMoney (Яндекс.Деньги)
    https://yoomoney.ru/to/4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    Или Бориса напрямую:
    ЮMoney (Яндекс.Деньги) - https://yoomoney.ru/to/410013388151044
    Donation Alerts - http://www.donationalerts.ru/r/iog
    Отправить деньги через VK - https://vk.com/public133473509
    Пожалуйста, не забудьте упомянуть в комментариях, что это за Resident Evil: Director's Cut.
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия от 22.03.2021
    • Первая версия.
     
    5073 0
  2. The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena
    Хроники Риддика: Нападение на «Тёмную Афину»
    _______________________________________________________

    Разработчик: Starbreeze Studios / Tigon Studios
    Издатель: Atari
    Жанр: FPS / Stealth
    Год выхода: 2009
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.10 от 26.07.2014)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    Alexander Blade – программирование
    Andylg – руководитель проекта, переводчик, шрифты
    Carnage – тестирование
    ENPY – переводчик, сборка
    G@m-E-r – переводчик
    GooD – программирование
    John_b – переводчик
    Hellraizer – переводчик
    Postall – переводчик
    SыREgA – переводчик

    Перевод частично основан на переводе The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay от команды DotStudio.

    Внимание!


    • В соответствии с оригиналом в тексте присутствует нецензурная лексика.
    • Русификатор совместим со Steam и GOG версиями игры.
    • Для установки на русскую лицензионную версию The Chronicles of Riddick: Assault on Dark Athena от компании «Акелла», изданную под названием The Chronicles of Riddick Gold, рекомендуется поставить англофикатор, который можно скачать по ссылке. Англофикатор не только вернет в игру все пять языков субтитров оригинального издания, но и позволит с уверенностью установить патч 1.01.
    • В оригинальной версии игры присутствует DarkAthena_Launcher.exe (находится в папке с игрой), который позволяет выбрать язык субтитров из пяти языков. В русской лицензии его нет, но англофикатор его так же возвращает. Мы не стали писать новый ланчер для шести языков (но изначальный русифицирован, начиная с версии перевода 1.011), поэтому если вы выбрали один из пяти языков при помощи DarkAthena_Launcher.exe после установки русификатора и хотите вновь запуститься с нашим переводом: просто переустановите русификатор ещё раз.
    Раздел форума, посвященный переводу, находится здесь.
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.10 от 26.07.2014

    • Исправлена проблема с отсутствием продавца пачки сигарет #33 в Побеге из «Бухты Мясника».
    • Обновлен инсталлятор.
    • Из инсталлятора убрана утилита для переключения языка игры на русский в процессе установки, необходимые настройки теперь выполняет сам инсталлятор.
    • Подтверждена совместимость с Steam и GOG версиями игры.
    • Добавлена модифицированная версия программы запуска, поддерживающая русскую кодировку текста.

    Версия 1.05 от 21.02.10

    • Многочисленные исправления в тексте
    • Русская карта
    • Русские текстуры

    Версия 1.04 от 18.08.09

    • Исправлена проблема с отсутствием дрона и неактивностью кнопки лифта в
    Нападении на «Тёмную Афину»

    Версия 1.03 от 20.07.09

    • Изменены и подправлены шрифты
    • Корректировка тайминга диалогов
    • Многочисленные исправления в тексте

    Версия 1.02 от 06.05.09

    • Исправлена проблема с картой
    • Добавлен перевод пропущенных фраз
    • Многочисленные исправления в тексте

    Версия 1.011 от 04.05.09

    • Добавлен перевод ланчера для зарубежной версии

    Версия 1.01 от 04.05.09

    • Исправлена проблема с отсутствием наемника в начале
    Нападения на «Тёмную Афину»

    Версия 1.0 от 02.05.09

    • Первая версия
    14095 2
  3. Need for Speed: Carbon
    _______________________________________________________

    Разработчик: EA Black Box
    Издатель: Electronic Arts
    Жанр: Arcade / Racing
    Год выхода: 2006
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.4 от 16.05.2007)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    ai_enabled – программирование, шрифты, редактор
    Crusnik_02 – переводчик, тестирование
    Dimon485 – тестирование
    independence777 – переводчик
    LMax – руководитель проекта, оформление, редактор
    Mokena – переводчик
    Ok-Alex – переводчик
    Phan1om – тестирование
    Rosss – переводчик
    SerGEAnt – тестирование
    SeT – тестирование
    Shizik – тестирование
    The GodFather – тестирование
    UksusoFF – тестирование
    Webdriver – переводчик
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.4 от 16.05.07

    • Закончена литкоррекция текста
    • Доработаны шрифты

    Версия 1.3 от 14.12.06

    • Корректно переведен текст сетевой части игры
    • Исправлено огромное количество ошибок в переводе
    • Доработаны шрифты
    • Добавлена совместимость перевода с версией игры от «Софт Клаба»
    • Улучшена совместимость перевода с версией игры 1.3

    Версия 1.2 от 19.11.06

    • Исправлены ошибки и неточности в переводе
    • Найденный немецкий текст переведен на русский

    Версия 1.11 от 18.11.06

    • Исправлены ошибки и неточности в переводе
    • Доработаны шрифты – теперь они выглядят значительно лучше
    • Улучшена совместимость с различными версиями игры

    Версия 1.1 от 17.11.06

    • Исправлены ошибки и неточности в переводе
    • Исправлен баг с вылетом в начале карьеры на некоторых версиях игры
    • Исправлен баг с вылетом при выборе трассы в режиме «Быстрая гонка» на некоторых версиях игры

    Версия 1.0c от 16.11.06

    • Переделан установщик для совместимости со всеми версиями игры

    Версия 1.0b от 15.11.06 23:00

    • Фикс с установкой
    • Фикс с вылетом при начале новой карьеры

    Версия 1.0 от 15.11.06 20:45

    • Полная версия

    Версия RC2 от 14.11.06

    • Закрытая RC2 для тестирования

    Версия RC1 от 13.11.06

    • Закрытая RC1 для тестирования

    Версия Alpha от 11.11.06

    • Закрытая альфа
    11420 0
  4. Puzzle Quest: Galactrix
    _______________________________________________________

    Разработчик: Infinite Interactive
    Издатель: D3Publisher
    Жанр: Logic / RPG
    Год выхода: 2009
    Официальный сайт игры: http://www.infinite-interactive.com/games/puzzle-quest-galactrix/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.10 от 19.05.2013)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    Andylg – шрифты
    astromeg – переводчик
    ENPY – сборка, тестирование
    G@m-E-r – переводчик
    IoG – руководитель проекта, переводчик
    WirTuZZZ – тестирование
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.10 от 19.05.2013

    • Исправлены найденные ошибки и неточности

    Версия 1.07 от 13.08.2009

    • Добавлена совместимость с патчем 1.01

    Версия 1.06 от 07.03.2009

    • Исправлены некоторые ошибки и неточности

    Версия 1.05 от 02.03.2009

    • Перевод полной версии

    Версия 1.01 от 05.02.2009

    • Исправлены найденные ошибки и неточности

    Версия 1.0 от 31.01.2009

    • Перевод демо-версии
    11352 8
  5. Test Drive Unlimited
    _______________________________________________________

    Разработчик: Eden Games
    Издатель: Atari
    Жанр: Racing
    Год выхода: 2007
    Официальный сайт игры: http://www.testdriveunlimited.com/original/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.2 от 08.08.2008)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    ai_enabled – ИИ проекта, программирование, тестирование
    Andylg – переводчик
    ApysDoc – тестирование
    EagleSH – тестирование
    Lion – тестирование
    LMax – руководитель проекта, переводчик / редактор, сборка
    Sorreltail – тестирование
    VicF1 – тестирование
    Werwulf – тестирование
    _____________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.2 от 08.08.08

    • Исправлено множество ошибок в переводе
    • Добавлена совместимость с патчем 1.66A
    • Добавлена совместимость с официальным Test Drive Unlimited - Megapack

    Версия 1.0 от 20.03.07

    • Первая публичная версия

    Версия 0.8 от 13.03.07

    • Закрытая бета-версия
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:



    5295 0
  6. Внимание! Данный русификатор является модификацией игры, для установки вам требуется лицензионная копия игры.

    Dragon Age: Origins
    Dragon Age: Начало
    _______________________________________________________
    Разработчик: BioWare
    Издатель: Electronic Arts
    Жанр: RPG
    Год выхода: 2009
    Официальный сайт игры: http://dragonage.bioware.com/dao
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш русификатор, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 29.01.2019)
    Тип перевода: текст, частично графика
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    ENPY – переводчик, редактор, тестирование, сборка, адаптация под UE
    KlinOK – руководитель проекта, переводчик, редактор
    MaxAlien – главный редактор, тестирование
    Teron – редактор, тестирование
    «IMK team» (https://bioware.ru/)
    Joruba
    TiRTo
    Missis Taylor
    Merc
    Отдельное спасибо:
    B11zzard, Halmabad, Mechanic, ortega911
    Внимание!
    • Данный перевод является исправлением и дополнением официальной русской версии! Устанавливая данный перевод, Вы соглашаетесь с тем, что у Вас есть лицензионная версия игры и дополнений.
    • Настройки игры автоматически устанавливаются на русский текст и английский звук. Инсталлятор НЕ включает в себя английский звук, поэтому если у вас русское издание с русской озвучкой, то желательно где-нибудь найти файлы с английской озвучкой, иначе будете наблюдать несоответствие текста и звука. Если у вас игра на Steam, то просто переключите язык в свойствах игры на английский, подождите обновления, а потом установите перевод.
    • Наиболее полный текстовый перевод игры и её дополнений.
    • Русская озвучка в комплект не входит, ставить её не рекомендуется, поскольку присутствуют расхождения по тексту.
    _______________________________________________________
    СОСТАВ:
    Dragon Age: Начало [Dragon Age: Origins]
    Dragon Age: Пробуждение [Dragon Age: Awakening]
    Латы Кровавого Дракона [Blood Dragon Armor]
    Крепость Стражей [Warden's Keep]
    Возвращение в Остагар [Return to Ostagar]
    Каменная пленница [The Stone Prisoner]
    Праздничные подарки [Feastday Gifts]
    Праздничные розыгрыши [Feastday Pranks]
    Песнь Лелианы [Leliana's Song]
    Боевое одеяние Провокатора (Начало) [Battledress of the Provocateur (for Origins)]
    Боевое одеяние Провокатора (Пробуждение) [Battledress of the Provocateur (for Awakening)]
    Хроники порождений тьмы [Darkspawn Chronicles]
    Кровь Мора (Начало) [Blightblood (for Origins)]
    Кровь Мора (Пробуждение) [Blightblood (for Awakening)]
    Големы Амгаррака [The Golems of Amgarrak]
    Мощь Голема (Начало) [Golem's Might (for Origins)]
    Мощь Голема (Пробуждение) [Golem's Might (for Awakening)]
    Охота на ведьм [Witch Hunt]
    Набор ведьмы (Начало) [Witchcraft (for Origins)]
    Набор ведьмы (Пробуждение) [Witchcraft (for Awakening)]
    Оплот истинного короля (Начало) [Bulwark of the True King (for Origins)]
    Оплот истинного короля (Пробуждение) [Bulwark of the True King (for Awakening)]
    Лук Брегана (Начало) [Bregan's Bow (for Origins)]
    Лук Брегана (Пробуждение) [Bregan's Bow (for Awakening)]
    Жемчужина избранного (Начало) [Pearl of the Anointed (for Origins)]
    Жемчужина избранного (Пробуждение) [Pearl of the Anointed (for Awakening)]
    Кольцо памяти [Memory Band]
    Талисман дикого волка [Feral Wolf Charm]
    Пояс гильдмастера [Guildmaster's Belt]
    Кольцо огня [Band of Fire]
    Долийское кольцо обещания [Dalish Promise Ring]
    Лезвие [The Edge]
    Кармашки Эмбри [Embri's Many Pockets]
    Шлем Глубин [Helm of the Deep]
    Камень Удачи [The Lucky Stone]
    Львиная Лапа [The Lion's Paw]
    Знак бдительности [Mark of Vigilance]
    Амулет боевого мага [Amulet of the War Mage]
    Черная Клятва [The Wicked Oath]
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Рекомендуемые версии игры: 1.04, 1.05.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию ENPY и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup_userdocs будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия от 29.01.2019
    • Исправлено порядка 130 смысловых, орфографических и пунктуационных ошибок (благодарим lyucifeer).
    • Согласованны термины с последней правкой перевода Dragon Age II.
    • В состав включены переводы всех промо-DLC.
    • Устранена ошибка с добавлением описания DLC «Големы Амгаррака» в Offers.xml.
    • Добавлено автоопределение пути к версиям игры в различных сервисах.
    Версия от 01.09.2014
    • Обновлен инсталлятор.
    • Решена проблема с отображением русского текста в утилите установки модификаций (daupdater.exe).
    • Исправлены замеченные места в предыстории знатного человека с обращением к главному герою-мужчине в женском роде.
    • Исправлена ошибка с рангами врагов в меню тактики.
    • Некоторые изменения в тексте.
    Версия от 07.07.2012
    • Исправлены несколько строк диалогов, которые не отображались для женских персонажей
    • Приведены к единому виду описания DLC
    Версия от 07.05.2012
    Общее:
    • Совместимость с версией игры 1.05;
    • Добавлена возможность выбора перевода Dwarves: Гномы или Дварфы;
    • Приведены к одному виду имена эльфийских богов и их титулы;
    • Исправлены ошибки с указанием пола эльфийской Богини Митал, Великой Защитницы;
    • Исправлена ошибка в описании щита "Благословение Митал", в котором говорилось, что она "бог мести" (Бог Мести - это Эльгар'нан);
    • Поправлено склонение "галл" по аналогии с антилопой ("галла" аналог "антилопа");
    • Разнесены понятия Drake и Dragon - соответственно Змей и Дракон;
    • Phylactery с кровью магов теперь во всем тексте и в разговорах называется "Филактерия";
    • Откорректировано описание нескольких умений и заклинаний (Spell Wisp, Fade Shield, Time Spiral, Flicker, Accuracy, Grievous Insult, Unending Flurry, Bulwark of the Ages, Beyond the Veil);
    • Материал "Тайник высшего дракона" был исправлен на "Шкура высшего дракона";
    • Наименование зелий/ядов/бомб/ловушек и рецептов к ним приведены в соответствие;
    • Приведены в соответствие наименования братств чародеев в кодексе и в разговорах персонажей;
    • Прозвище, которое получает ГГ в ходе цепочки квестов у Проныры в Денериме, теперь в основной кампании и аддоне именуется "Темный Волк";
    • Неожиданно появившиеся в некоторых местах сэры (sir, которых нет в DAO) были переквалифицированы в серов (ser) и в сиров (sire);
    • Звания и титулы сер, эрл, эрлесса, тэйрн, банн теперь в разговорах и во всем тексте пишутся с прописной буквы;
    • Названия на картах мира (DAO и DAA), в тексте и в разговорах приведены в соответствие друг другу;
    • Исправлены найденные места, в которых некорректно склонялось имя ГГ;
    • Исправлены найденные опечатки: двойные и более пробелы, предложения, начинающиеся с прописной буквы, предложения без знака препинания в конце, пропущенные пробелы после знаков препинания, прописные буквы после точки и знаков вопроса и восклицания;
    • Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком;
    • Все шесть предысторий были отыграны женскими персонажами и найденные ошибки с определением пола ГГ были поправлены;
    • Требования у оружия и доспехов прописаны с учётом склонения, например: "Требуется: 21 ед. ловкости";
    • Мелкие правки в квестовых записях, кодексе и описании вещей;
    • Баннорны для центральной части Тедаса (во всех текстах и разговорах, на карте, в видео).
    Основная кампания:
    • Исправлены найденные ошибки во всех предысториях;
    • Дневник Триана говорит о втором ребёнке отца без отсылки к полу;
    • Откорректирован разговор Алистера с магом в Остагаре: теперь Алистер скорее тонко дерзит, а не открыто хамит;
    • Gauntlet (испытание веры) теперь именуется Вызовом (ex-Перчатка);
    • Харроумонта, Белена и Джарвию больше не должны обзывать людьми;
    • Сер Нэнсин и сер Коутрен в тексте и разговорах больше не указываются как мужчины;
    • В Редклифе множественное число в подписи каждого ополченца исправлено на единственное;
    • Путаница с приютом и лечебницей в эльфинаже решена (Orphanage - приют, Hospice - лечебница);
    • После коронации Стэн требует канонический "торт", а не какой-то "пирог".
    «Пробуждение»:
    • Поправлены цитаты из Преображений и проповедей, которые декламирует проповедница у церкви;
    • Сер Рилиен в тексте и в разговорах больше не указывается как мужчина и устранено разночтение её фамилии;
    • Утвердительный характер (ошибочный в случае, если они живы) записей о смерти сопартийцев изменён на предположительный.
    «Големы Амгаррака»:
    • Приведены в соответствие записи из Журнала Дариона и фрагментов, что зачитываются из него;
    • Переведены ачивменты;
    • Дварфов / гномов больше не обзывают людьми;
    • Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
    • Поправлено несколько смысловых ошибок.
    «Охота на ведьм»:
    • Передразнивание Сэндала главным героем поправлено на нормальное общение;
    • Переведены описания Башни Бдения и Амарантайна на карте;
    • Приведены в соответствие названия книг в каталогах и на полках;
    • Поправлены и дополнены описания в самих книгах;
    • Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
    • Поправлены смысловые ошибки.
    «Песнь Лелианы»:
    • Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
    • Поправлены некоторые смысловые ошибки.
    «Хроники порождений тьмы»:
    • Незначительные правки.
    Версия от 08.11.2011
    • Множественные изменения в тексте
    • Разграничены понятия Werewolf и Shapeshifter (Werewolf - вервольф, Shapeshifter - оборотень)
    • Исправлены некоторые фактические ошибки в кодексе
    • Поправлены опечатки и неточности в основной компании, а также в DLC «Каменная пленница» и «Крепость Стражей»
    • Приведены в соответствие стансы 1:1-5, 10 из Преображений Песни Света и цитаты из них
    • Диалоги Килоуна изменены на более короткие варианты, изначальные русские фразы были гораздо длиннее оригинала
    • Орлесианские шевалье теперь во всем тексте именуются как "шевалье"
    Версия от 14.10.2011
    • Множественные изменения в тексте
    • Исправлены перепутанные в оригинале описания в кодексе к исходу квеста “Эрл Редклифа”
    Версия от 06.10.2011
    • Множественные изменения в тексте основной игры и дополнений
    • Единообразие перевода большинства названий умений, навыков, заклинаний, классов персонажа, противников и многих других
    • Поправлена датировка и приведены к единому виду названия веков
    • Исправлены найденные опечатки: около 200 двойных точек, больше 100 лишних пробелов, разные комбинации знаков препинания
    • В кодексе переведены недостающие два абзаца записи Litany of Adralla
    Версия от 09.07.2011
    • Исправлено более сотни недочетов
    Версия от 30.06.2011
    • В этой версии исправлено более пятисот ошибок
    • Исправлены найденные опечатки, орфографические и пунктуационные ошибки
    • Исправлен перевод модификатора "+X% critical/backstab damage", теперь верно: "+X% к урону от критического удара или удара в спину" (в оригинальном переводе: "+X% к шансу...")
    • Устранены несоответствия названий в квесте "Науки призыва" (Summoning Sciences)
    • В некоторых случаях летописцы более не именуются как "хранители"
    • Устранены различия в переводе названий книг в кодексе
    • Исправлены найденные неверные упоминания названий
    • Исправлены найденные ошибки с полами персонажей
    • Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком
    • Исправлены многие иные смысловые ошибки
    Версия от 21.02.2011
    • Исправлены орфографические и пунктуационные ошибки
    • По согласованию с IMK team включены переводы дополнений «Песнь Лелианы», «Големы Амгаррака» и «Охота на ведьм»
    • Включены переводы остальных дополнений, полный список приведен выше
    • Терминология в дополнениях адаптирована под исправления основной игры
    • Адаптация под версию игры 1.04
    • Добавлена совместимость с Ultimate Edition
    • Изменен инсталлятор
    • Добавлено определение пути установки из реестра
    • Настройки игры автоматически устанавливаются на русский текст и английский звук
    Версия 1.05
    • Вторая публичная версия исправлений
    Версия 1.04
    • Первая публичная версия исправлений
    67509 0
  7. War Front: Turning Point
    _______________________________________________________

    Разработчик: Digital Reality
    Издатели: CDV / Atari / 10tacle Studios
    Жанр: Action / Simulation / RTS
    Год выхода: 2007
    Официальный сайт игры: http://www.digitalreality.eu/games/item/83-war-front-turning-point/83-war-front-turning-point/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.01 от 09.09.2007)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    LMax – сборка
    Stas20()7 'SqL' BbloCker – переводчик
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.01 от 09.09.07 14:00
    • Исправлены ошибки в переводе
    • Подправлены надписи в меню и интерфейсе
    • Буква "Ё" теперь только там где это надо (проверяется)
    • Слова начинаются с заглавной буквы теперь только там, где это надо
    • "Хелманн" теперь везде пишeтся с одной буквой "л" и двумя "н"
    • Сагниер -> Санье

    Версия 1.0 от 29.08.07 00:00

    • Первая версия
    1156 0
  8. Transformers: The Game
    _______________________________________________________

    Разработчик: Traveller's Tales
    Издатель: Activision
    Жанр: TPS
    Год выхода: 2007
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.0 от 13.08.2007)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    LMax – сборка
    Stas20()7 'SqL' BbloCker – переводчик
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:




    Версия 1.0 от 13.08.07 21:30

    • Уменьшен шрифт
    • Исправлены ошибки
    • Добавлен переведенный документ помощи

    Версия 0.8.5 от 03.08.07 13:00

    • Первая версия
    3032 0
  9. Puzzle Kingdoms
    _______________________________________________________
    Разработчик: Infinite Interactive
    Издатель: Zoo Games / Zushi Games
    Жанр: Logic / RPG
    Год выхода: 2009
    Официальный сайт игры: http://www.infinite-interactive.com/games/puzzle-kingdoms/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия 1.1 от 19.02.2024)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    Andylg – шрифты
    ENPY – сборка, тестирование
    IoG – руководитель проекта, перевод
    Павел Борисов – перевод, тестирование
    Внимание!
    • Мы встроили перевод в качестве дополнительного языка, чтобы не убирать другие, поэтому игру нужно запускать с параметром запуска "-l RUSSIAN".
    • Соответственно, для Steam-версии добавьте в Свойства -> Общие -> Параметры запуска: "-l RUSSIAN".
    • Если вы запускаете игру через ярлык, созданный в процессе инсталляции её оригинальным инсталлятором 2009 года, то игра запустится на английском языке, измените параметр запуска в свойствах ярлыка с "-l ENGLISH" на "-l RUSSIAN". 
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию ENPY и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия 1.1 от 19.02.2024
    • Обновлённая версия перевода под редакцией Павла Борисова.
    • Обновлён инсталлятор.
    Версия 1.02 от 05.08.2009
    • Решена проблема отображения названий войск и заклинаний.
    Версия 1.01 от 03.06.2009
    • Часть шрифтов заменена на соответствующие оригиналу.
    Версия 1.0 от 03.06.2009
    • Первая версия.
    5083 0
  10. Call of Juarez
    «Зов Хуареса»
    _______________________________________________________

    Разработчик: Techland
    Издатель: Ubisoft
    Жанр: FPS
    Год выхода: 2006
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.25 от 15.07.2014)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/), «Spirit Team»

    Cleric – переводчик
    IoG – руководитель проекта, переводчик
    LMax – зам. рук. проекта, оформление, переводчик / редактор
    Raven – переводчик
    Sheon – переводчик

    Внимание!


    • При установке на английскую Steam-версию русифицируется текст.
    • При установке на русскую Steam-версию с официальным русским дубляжом русский текст заменяется на наш и активируется английская озвучка.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.25 от 15.07.2014

    • Возвращена совместимость с retail-версией.
    • Добавлены недостающие строки из патчей.

    Версия 1.20 от 07.07.2014

    • Проведена полная редактура текста.
    • Совместимость с текущей Steam-версией.
    • Обновлен инсталлятор.

    Версия 1.10 от 18.10.2007

    • Адаптация перевода под версию 1.1.1.0.
    • Добавлены строки из патча 1.1.1.0.
    • Переработан перевод меню.
    • Исправлена ошибка, из-за которой текст в начале на экране загрузки налезал на надпись "Эпизод I".

    Версия 1.06 от 06.05.2007

    • Переведены непереведенные имена в логах.
    • Переведены титры.
    • Исправлены многочисленные ошибки и опечатки.
    • Переработан перевод большого количества фраз.

    Версия 1.05 от 27.10.2006

    • Заменены шрифты на другие, в оригинальном стиле.

    Версия 1.04 от 27.09.2006

    • Исправлены ошибки в переводе.
    • Проверен весь текст.
    • Добавлен перевод текстур.

    Версия 1.03 от 26.09.2006

    • Исправлены ошибки в переводе.

    Версия 1.02 от 25.09.2006

    • Исправлены ошибки в переводе.

    Версия 1.01 от 24.09.2006

    • Переведены пропущенные фразы.
    • Лорд, Повелитель → Господь..
    • Исправлены другие неточности в переводе

    Версия 1.0 от 23.09.06

    • Первая версия.
    2705 0
  11. Промо-картинка 2012 года
    Промо-картинка 2009 года

    Max Payne 3
    _______________________________________________________

    Разработчик / Издатель: Rockstar Games
    Жанр: TPS
    Год выхода: 2012
    Официальный сайт игры: http://www.rockstargames.com/maxpayne3/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 19.07.2014)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    IoG – главный переводчик
    ENPY – переводчик, программирование, сборка
    MaxAlien – тестирование
    Буслик – переводчик

    Авторы благодарят создателей «OpenIV» (http://OpenIV.com/) за предоставленные рабочие версии программы.

    Внимание!



    • Инсталлятор содержит нашу собственную версию перевода субтитров под редакцией IoG'а. Содержащийся во всех версиях игры официальный русский перевод меню и остального текста, не относящегося к сюжету, оставлен практически без изменений.
    • При установке есть возможность выбрать версию с увеличением шрифта субтитров. Рекомендуется к установке тем, кому оригинальный размер неудобен. Актуально только для версий игры ниже 1.0.0.78, в старших версиях сами Rockstar увеличили размер шрифта.
    • В переводе присутствует нецензурная лексика.
    • Присутствует совместимость и с коробочной и с Steam-версией.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая. Рекомендуемая версия игры: 1.0.0.130.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 19.07.2014

    • Подтверждена совместимость с версиями игры до 1.0.0.130 включительно.
    • Исправления в тексте.
    • Обновлен инсталлятор.

    Версия от 23.01.2013

    • Совместимость с версиями игры до 1.0.0.113 включительно.
    • Исправления в тексте.

    Версия от 28.10.2012

    • Совместимость с версией игры 1.0.0.78.
    • Значительно уменьшен размер инсталлятора.

    Версия от 23.09.2012

    • Первая версия.
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:
    Для сравнения размера шрифтов, слева размер на версиях ниже 1.0.0.78, справа на них же с установленным увеличением:


    4436 0
  12. Call of Juarez: Bound in Blood
    «Зов Хуареса: Узы крови»
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Разработчик: Techland
    Издатель: Ubisoft
    Жанр: FPS
    Год выхода: 2009
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия 1.05 от 14.11.2016)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    Alexander Blade – программирование
    Andylg – шрифты, переводчик
    Brave – переводчик
    Dimanchez – переводчик
    ENPY – руководитель проекта, переводчик, шрифты, сборка
    G@m-E-r – переводчик
    GrAV3 – переводчик
    IoG – переводчик
    Ivanzypher – переводчик
    John_b – переводчик
    MrKartofel – переводчик
    Perry Cox – переводчик
    phiasko – тестирование
    Postall – переводчик
    Prophet – переводчик
    SыREgA – переводчик
    TyMaH – переводчик
    wearvolf – переводчик
    Студия благодарит:
    Фирмы Techland и Ubisoft за отличный приквел отличного вестерна!
    Багаутдинова Динара (dinar_007 aka Sa-D_007, ICQ: 6-049-715, http://vkontakte.ru/id34540267 ) за оказание финансовой поддержки.
    Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет.
    Внимание!
    • Не забудьте удалить другие переводы игры, если они у вас стоят.
    • Данный перевод вышел через несколько дней после релиза оригинальной версии игры и за полтора месяца до выхода официальной русской локализации.
    Основная тема по переводу здесь.
    Раздел форума, посвященный переводу здесь.
    Предложения по корректировке можно оставлять здесь.
    Если испытываете технические проблемы, вам сюда.
    Тема обсуждения игры здесь.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
    Версия 1.05 от 14.11.2016
    • Исправлено отображение кнопок геймпада.
    • Добавлен перевод недостающих строк из версии 1.1.0.0.
    • Обновлен инсталлятор.
    Версия 1.02 от 20.07.2009
    • Исправлены все найденные опечатки и недочеты.
    Версия 1.01 от 12.07.2009
    • Исправлены все найденные опечатки и недочеты.
    Версия 1.0 от 08.07.2009
    • Первая публичная версия.
    Версия 0.9 от 07.07.2009
    • Закрытая тест-версия.
    Версия 0.8 от 06.07.2009
    • Закрытая тест-версия.
    20130 0
  13. Binary Domain
    _______________________________________________________

    Разработчик: Yakuza Studio / Devil's Details
    Издатель: Sega
    Жанр: TPS
    Год выхода: 2012
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 06.04.2015)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ZoG Forum Team» (http://zoneofgames.ru/)

    Haoose – руководитель проекта
    parabashka – модератор перевода

    Переводчики:
    Advokatgsa, Agamidae, AgronomNN, akadeadman, Alpha_player, AntonioKi, assnazz, Asuma, axel_rz, azziton, B16, baltazor92, Bertiog, boobajah, ByBus, Damp, Decode_Gray, Deni, derscout, dfstorm, dim75, djoker, drunk_desman, Dustgather, easta, egoraion, Elymas, Fan_Tom, flamen1003, ghostikmen, gish96, gleb_farima, H0llow, Haoose, henly, IgorOhrimenko, jan1tor, JOGIK, JoyArt, K0T0FeY, KadioCat, Kassael, Kayse, KenjiK, kiruxakir, Kronos117, lat1sh, Leadtek, Legard, MarcusLawrence, max1mum, Metistofel, MicleScofild, MrChao, Mr_Venezuela, mustbe, Orion122, Orvy, parabashka, pisisyns, Redfoo, samedison, Shecurok, shnaps, siroja, StayMagical, Stegman800, tiger2000, TohaslipknoT, toliy, VerVolf666, vwzt, webdriver, ZARgot, Zhukov

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    Alexander Blade – программирование
    ENPY – тестирование, корректура, программирование, сборка
    IoG – тестирование

    «Tolma4 Team»

    Буслик – тестирование

    Переведенная графика частично позаимствована из версии, изданной пиратским издателем «NeoGame».
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 06.04.2015

    • Обновлен инсталлятор.

    Версия от 26.08.2012

    • Множественные изменения в тексте

    Версия от 30.07.2012

    • Первая публичная версия
    • Множественные изменения в тексте
    • У голосовых команд приписан оригинальный текст в скобках
    • В иконках персонажей к субтитрам: “ЗДОР. БО” –> “БО”; “КЕЙН” –> “КАИН”

    Версия от 29.07.2012

    • Закрытая тестовая версия
    • Исправлен ряд технических проблем
    • Множественные изменения в тексте

    Версия от 18.07.2012

    • Закрытая тестовая версия
    • Исправлены возможные вылеты во время скриптовых сцен

    Версия от 24.06.2012

    • Закрытая тестовая версия
    • Исправлено отображение некоторых букв
    • Решена проблема с пустой строкой в игре с именем игрока после произнесения предыдущей фразы
    • Убраны лишние кавычки

    Версия от 12.06.2012

    • Закрытая тестовая версия
    _______________________________________________________
    СКРИНШОТЫ:


    4728 4
  14. Gears of War
    _______________________________________________________

    Разработчик: Epic Games / People Can Fly
    Издатель: Microsoft Studios
    Жанр: TPS
    Год выхода: 2007
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.02 от 17.01.2008)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «Spirit Team», «SyS-team», «ENPY Studio» (https://enpy.net/), «DK team»
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая [English].
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.02 от 17.01.08

    • Переведены пропущенные фразы
    • Исправлены ошибки в переводе

    Версия 1.01 от 31.12.07

    • Теперь старые сейвы работают после установки перевода – для этого отметьте соответствующую опцию в инсталляторе
    • Исправлены ошибки, приводившие к вылетам игры
    • Исправлены ошибки, из-за которых некоторые фразы отображались не полностью
    • Исправлены ошибки в переводе

    Версия 1.0 от 29.12.07

    • Первая версия
    1164 0
  15. Medal of Honor: Airborne
    _______________________________________________________

    Разработчик: EA Los Angeles
    Издатель: Electronic Arts
    Жанр: FPS
    Год выхода: 2007
    Официальный сайт игры: http://www.ea.com/medal-of-honor-airborne
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.02 от 14.09.2007)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «Spirit Team», «SyS-team», «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    Andylg
    IoG
    Phan1om
    G@m-E-r
    de}-{ter
    Rosss
    Webdriver
    Кузьмитчъ
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.02 от 14.09.07

    • Исправлены ошибки в переводе

    Версия 1.01 от 09.09.07

    • Исправлены ошибки в переводе

    Версия 1.0 от 08.09.07

    • Первая версия
    922 0
  16. Alien Breed: Impact
    _______________________________________________________

    Разработчик / Издатель: Team17
    Жанр: Action
    Год выхода: 2010
    Официальный сайт игры: http://www.team17.com/games/alien-breed
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 18.11.2010)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    Andylg – переводчик
    DarkRaven – переводчик
    ENPY – руководитель проекта, переводчик, сборка
    MaxxxEx – переводчик
    Montana19 – переводчик
    Nikrett – главный переводчик, корректор
    ReAL1st – переводчик
    REM1X – переводчик
    SыREgA – переводчик

    Внимание!


    • Пришлось использовать не очень хороший шрифт из пиратки.
    • Три надписи: Inventory, Back, Logs не переведены по причине того, что они находятся вне файлов локализации.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 18.11.10

    • Подтверждена совместимость с обновлением игры от 13 ноября 2010
    • Исправления в тексте

    Версия от 31.10.10

    • Исправления в тексте

    Версия от 30.07.10

    • Добавлено определение пути к игре в папке Steam

    Версия от 17.07.10

    • Первая версия
    5955 4
  17. Worms Reloaded
    Worms: Перезагрузка
    _______________________________________________________
    Разработчик / Издатель: Team17
    Жанр: Turn-Based Strategy
    Год выхода: 2010
    Официальный сайт игры: http://www.team17.com/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 20.12.2011)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    Alexander Blade – программирование
    AlVchFokarev – переводчик
    AnaBioZ – переводчик
    awhdri – переводчик
    Blaze_RUS – переводчик
    caws – программирование
    cergo666 – переводчик
    Chelseafan – переводчик
    DarkRaven – логотип
    dem000n – переводчик
    dfi34 – переводчик
    Endragor – программирование
    ENPY – переводчик, редактор, графика, сборка
    Ghost Rider - тестирование
    i.Ch. - тестирование
    ishafel – переводчик
    KondorB – переводчик
    MeteoraMan – руководитель проекта, разбор ресурсов, шрифты
    Nemesis50 – переводчик
    OLEGator – разбор ресурсов, программирование, переводчик
    ReAL1st – переводчик
    shavkunoff – переводчик
    Shiz0 – переводчик, редактор
    SPEC1AL1ST – переводчик
    sprayer – переводчик
    Walic – переводчик
    webdriver – переводчик
    xrenogubka – переводчик
    Your_killer – переводчик
    Zazik – переводчик
    ZekaKorneev96 – переводчик
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 20.12.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 19 декабря 2011
    Версия от 29.09.11
    • Проверена совместимость с обновлением игры от 28 сентября 2011
    • Исправления в тексте
    Версия от 08.09.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 8 сентября 2011
    • Добавлен перевод DLC Mayhem Pack
    Версия от 26.07.11
    • Исправления в тексте
    • Улучшена совместимость на некоторых системах
    Версия от 02.07.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 1 июля 2011
    • Добавлен перевод DLC Puzzle Pack
    • Добавлен перевод DLC Forts Pack
    • Добавлен перевод DLC Time Attack Pack
    • Добавлен перевод DLC Retro Pack
    Версия от 13.06.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 23 мая 2011
    Версия от 01.01.11
    • Добавлен перевод обновления игры от 17 декабря 2010
    • Добавлен перевод обновления игры от 22 декабря 2010
    Версия от 05.11.10
    • Добавлен перевод обновления игры от 5 ноября 2010
    Версия от 26.10.10
    • Добавлен перевод обновления игры от 26 октября 2010
    • Небольшие изменения в тексте
    Версия от 14.10.10
    • Добавлен перевод обновления игры от 13 октября 2010
    Версия от 06.10.10
    • Хорьки теперь называются верно
    • Небольшие изменения в тексте
    Версия от 04.10.10
    • Первая версия
    18951 0
  18. Cursed Mountain
    _______________________________________________________

    Разработчик: Sproing Interactive Media
    Издатель: Deep Silver
    Жанр: Survival horror
    Год выхода: 2010
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 26.02.2010)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    ENPY - тестирование, сборка
    Endragor - разбор ресурсов, программист
    Manfis - главный переводчик
    MaxxxEx - переводчик
    MeteoraMan - руководитель проекта, шрифты, корректор
    SeregaTLT - переводчик
    SыREgA - корректор
    tiberium23 - переводчик
    Отдельное спасибо enz°.
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 26.02.10

    • Первая версия
    3412 0
  19. Red Johnson's Chronicles
    Red Johnson's Chronicles: One Against All
    _______________________________________________________

    Разработчик: Lexis Numerique
    Издатель: Microids
    Жанр: Adventure
    Год выхода: 2012
    Официальный сайт игры: http://red-thegame.com/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 06.09.2014)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ZoG Forum Team» (http://zoneofgames.ru/)

    IoG – главный переводчик
    ENPY – шрифты, сборка
    iLEXX – тестирование

    Внимание!


    • Русификатор к обеим частям серии, а также совместим со сборником Red Johnson's Chronicles - 1+2 - Steam Special Edition.
    • В текущей версии переведен только текст. Несколько головоломок, сделанных с помощью изображений, остались на английском.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 06.09.2014

    • Добавлена совместимость со сборником из обеих частей в Steam.
    • Обновлен инсталлятор.

    Версия от 02.06.2013

    • Исправлены опечатки и неточности во второй части.

    Версия от 14.02.2013

    • Исправлены недочеты, приводившие к вылетам.

    Версия от 13.02.2013

    • Добавлен перевод второй части.
    • Исправления в тексте.

    Версия от 21.11.2012

    • Исправлен вылет на головоломке с мусорным баком.

    Версия от 18.11.2012

    • Первая версия.
    1104 0
  20. Tom Clancy's Splinter Cell: Double Agent
    _______________________________________________________

    Разработчик: Ubisoft Shanghai (PC)
    Издатель: Ubisoft
    Жанр: TPS / Stealth
    Год выхода: 2006
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.01 от 18.03.2007)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «SyS-team», «ENPY Studio» (https://enpy.net/), «Spirit Team»

    ai_enabled
    ApysDoc
    Crusnik_02
    Dayver
    IoG
    Fear
    Kre0z0d
    Кузьмитчъ
    LMax
    Lordaragorn
    Mokena
    moto
    NewSirius
    Overclocker
    Phan1om
    Rosss
    SerGEAnt
    SeT
    webdriver
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:



    Версия 1.01 от 18.03.07

    • Окончательная правка всех текстов

    Версия 1.0 от 09.01.07

    • Заново переведены тексты в некоторых миссиях

    Версия 0.99 от 19.11.06

    • Первая публичная версия перевода
    1718 0
  21. Deadlight
    Deadlight: Director's Cut
    _______________________________________________________
    Разработчик: Tequila works
    Издатель: Microsoft Studios (оригинал) / Deep Silver (Director's Cut)
    Жанр: Arcade
    Год выхода: 2012 (оригинал) / 2016 (Director's Cut)
    Официальный сайт игры: http://www.deadlightgame.com/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 25.06.2016)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода: «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    IoG – переводчик
    ENPY – шрифты, программирование, сборка, тестирование
    MeteoraMan – вставка шрифтов в gfx-файлы
    Mickey668 – переводчик

    Для подгрузки шрифтов используется asi loader от Alexander Blade.

    Внимание!
    • Перевод совместим с оригинальной Steam-версией Deadlight и со Steam и GOG версиями Deadlight: Director's Cut.
    • В текущей версии русификатора наши стилизованные шрифты доступны только для оригинальной игры.
    • При установке только текста игра будет использовать кириллические шрифты уже зашитые изначально в игру. _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    ______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая. Установка шрифтов доступна только для оригинальной игры версии 1.0.9249.
    ______________________________________________________

    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe.
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
      Версия от 25.06.2016
    • Добавлена частичная поддержка Deadlight: Director's Cut (только текст, без шрифтов).   Версия от 02.01.2015
    • Обновлён инсталлятор.   Версия от 03.02.2013
    • Добавлена опция установки альтернативных шрифтов.
    • Небольшие исправления в тексте.
      Версия от 13.01.2013
    • Множественные изменения в тексте Версия от 08.01.2013.
    • Первая версия. _______________________________________________________

    СКРИНШОТЫ:
    Скриншоты для сравнения русских шрифтов, встроенных в игру, и наших, подобранных под оригинальные:


     
    27091 0
  22. Puzzle Quest: Challenge of the Warlords
    _______________________________________________________

    Разработчик: Infinite Interactive
    Издатель: D3Publisher
    Жанр: Logic / RPG
    Год выхода: 2007
    Официальный сайт игры: http://www.infinite-interactive.com/games/puzzle-quest-challenge-of-the-warlords/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия 1.09 от 09.06.2008)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/), «Spirit Team»

    Andylg – шрифты, переводчик
    IoG – руководитель проекта, переводчик
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: 1.02 и выше.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия 1.09 от 09.06.08

    • Добавлен перевод мода «Orb of Wonders»
    • Добавлен перевод мода «Prism Rings»

    Версия 1.08 от 02.02.08

    • Отредактирован перевод четвертого акта

    Версия 1.07 от 02.01.08

    • Отредактирован перевод третьего акта
    • Добавлен перевод мода «Hydra» (добавлен новый враг – гидра)

    Версия 1.06 от 23.12.07

    • Отредактирован перевод второго акта
    • Отредактированы шрифты и задники для более корректного отображения текста
    • Добавлен перевод мода «Warlock» (добавлен новый класс – колдун и уникальные заклинания)
    • Добавлен перевод эксклюзивного мода «Necromancer» (добавлен новый класс – некромант с собственным отрисованным персонажем на карте, собственными статусами и заклинаниями)
    • Обновлен перевод мода «Вор» aka «Rogue Mod»
    • Убраны лишние файлы
    • Оптимизирован код инсталлятора

    Версия 1.05 от 16.12.07

    • Отредактирован перевод первого акта
    • Добавлен перевод экрана ESRB
    • Добавлен перевод мода «Rogue Mod v1.37» (добавлен новый класс – вор и уникальные заклинания)

    Версия 1.01 от 07.12.07

    • Исправлены ошибки в тексте
    • Уточнен перевод в местах, где текст не помещался в отведенные ему рамки
    • Переведены титры
    • Убраны лишние файлы

    Версия 1.0 от 03.12.07

    • Первая версия
    2327 0
  23. Другие обложки:
    Grim Fandango
    Grim Fandango Remastered
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    Разработчик: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер)
    Издатель: LucasArts / Double Fine Productions (ремастер)
    Жанр: Adventure
    Год выхода: 1998 / 2015 (ремастер)
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия 2.15 от 23.02.2015)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/), «Spirit Team»
    64h – разбор ресурсов, переводчик
    Alem – корректор, переводчик, перевод комментариев
    D.RUid – переводчик
    IoG – руководитель проекта, переводчик, корректор, перевод комментариев
    LMax aka ENPY – корректор, шрифты ремастер-версии, тестер
    Кузьмитчъ aka Rainforest – перевод комментариев
    ntr73 – корректор
    Внимание!
     
    • Данный перевод подходит как и к оригинальной 2CD-версии игры, так и к ремастер-версии. Выбор осуществляется в процессе установки через инсталлятор для Windows.
    • Перевод совместим со Steam и GOG ремастер-версиями игры.
    • Для пользователей Linux и Mac перевод ремастер-версии доступен в виде отдельного архива.
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
     
    Версия 2.15 от 23.02.2015
    • Множественные исправления по всему тексту.
    • Дни недели на машинке для билетов возвращены на английский для корректного отображения.
    Версия 2.11 от 08.02.2015
    • Исправлены проблемы с вылезающими за границы надписями в галерее концепт-артов для Grim Fandango Remastered.
    Версия 2.10 от 07.02.2015
    • Добавлен перевод комментариев разработчиков для Grim Fandango Remastered.
    Версия 2.05 от 01.02.2015
    • Исправлена проблема с отображением субтитров в моменте, когда Глоттис поёт песню «Rusty Anchor».
    • Исправления в тексте.
    Версия 2.01 от 28.01.2015
    • Исправления в тексте.
    Версия 2.0 от 27.01.2015
    • Перевод Grim Fandango Remastered.
    • Множественные изменения в тексте.
    • Единая редакция перевода.
    • Обновлен инсталлятор.
    Версия 1.08 от 01.11.2009
    • Добавлен вариант установки перевода под редакцией Alem'а.
    Версия 1.07 от 28.09.2008
    • Исправлены грамматические и пунктуационные ошибки.
    • Исправлены смысловые ошибки.
    • Приведены к единообразию имена и названия.
    • Исправлены недочеты с полом персонажей в диалогах.
    • Несколько предложений переведены заново с нуля.
    Версия 1.06 от 30.07.2007
    • Исправлены смысловые ошибки в тексте в первой половине игры (IoG).
    Версия 1.05 от 10.07.2006
    • Перевод значительно доработан (IoG).
    • Изменен инсталлятор.
    Версия 1.0 от 11.03.2005
    • Первая версия (разбор ресурсов – 64h).
     
    41881 5
  24. Doom 3: BFG Edition
    _______________________________________________________
    Разработчик: id Software
    Издатель: Bethesda Softworks    
    Жанр: FPS
    Официальный сайт игры: http://bethsoft.com/en-gb/games/doom_3_bfg/
    _______________________________________________________
    Русификация (Версия от 21.09.2013)
    Тип локализации: текст
    Авторы перевода:
    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)
    IoG – переводчик
    ENPY – программирование, сборка
    MeteoraMan – шрифты
    BlackPhoenix – разбор ресурсов первых частей
    Внимание!
    • Перевод совместим со Steam и GOG версиями игры.
    • Начиная с версии от 21.09.2013, решение проблемы со Steam-достижениями уже включено в инсталлятор. При установке предлагается выбор из двух опций: использовать asi loader (работают достижения Steam) или использовать пересчитанные crc-файлы _common.crc и _ordered.crc из первой версии перевода (благодаря им игра запускается, но достижения не работают).
    • GOG-версия не имеет достижений, при установке на неё используйте второй вариант.
    • В игре технически не предусмотрены субтитры. Но присутствует множество другого текста: КПК, консоли и прочие интерфейсы.
    • Встроенные версии Doom 1 и Doom 2 не переведены.
    _______________________________________________________
    Если вам понравился наш перевод, то вы можете поблагодарить нас:
    Яндекс.Деньги
    4100173691829
    WebMoney
    Z388069657327
    R427366202951
    _______________________________________________________
    ТРЕБОВАНИЯ:
    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________
    УСТАНОВКА:
    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________
    УДАЛЕНИЕ:
    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________
    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

    Версия от 21.09.2013
    • Для работы достижений Steam в инсталлятор добавлен вариант установки с использованием asi loader.
    • Добавлен перевод пропущенных записей.
    Версия от 04.01.2013
    • Первая версия.
    • Перевод доступного текста Doom 3, Resurrection of Evil и The Lost Mission.
    • Совместимость с обновлением игры от 26 ноября 2012.
     
    25188 0
  25. Karateka
    _______________________________________________________

    Разработчик: Jordan Mehner / Liquid Entertainment
    Издатель: Karateka LLC
    Жанр: Action / Fighting
    Год выхода: 2012
    Официальный сайт игры: http://karateka.com/
    _______________________________________________________

    Русификация (Версия от 24.12.2012)
    Тип локализации: текст

    Авторы перевода:

    «ENPY Studio» (https://enpy.net/)

    IoG – переводчик
    ENPY – загрузочный ролик, сборка
    MeteoraMan – шрифты
    _______________________________________________________

    ТРЕБОВАНИЯ:

    Версия игры: любая.
    _______________________________________________________

    УСТАНОВКА:

    Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
    _______________________________________________________

    УДАЛЕНИЕ:

    Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
    _______________________________________________________

    ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:


    Версия от 24.12.2012

    • Первая версия.
    427 0

×
×
  • Создать...