Dart Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 хм, крысу уже нашли? http://enpy.net/forum/index.php?s=&sho...post&p=3394 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Devellis Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 А когда будет полностью готов ваш перевод? Сижу вот играю на переводе от промта сраном) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Сижу вот играю на переводе от промта сраном) Скачай пока от 1c, он получше промта Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
crazy13 Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 я вообще не играю..жду перевода от вас...так слегка на машинке погонял... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Devellis Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Скачай пока от 1c, он получше промта О да наконецто появился ннорм русификатор! Но вообще жду от ЕНПИ русик) Маты рулят) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Но вообще жду от ЕНПИ русик) Маты рулят) Не только ENPY делает русик с матами. migs тоже его делает (и у него получше он). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
CSrew Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 skelet, что думаешь один человек быстрее и качественнее переведёт чем целая команда? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 14 декабря, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Не только ENPY делает русик с матами. migs тоже его делает (и у него получше он). На основе чего такие гениальные умозаключения? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 skelet, что думаешь один человек быстрее и качественнее переведёт чем целая команда? ну не знаю Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 На основе чего такие гениальные умозаключения? Я видел перевод. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 14 декабря, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Я видел перевод. Теперь каждый будет судить на основе тест-версии? Не видел ты перевод. А человек тот не может делать свою собственную версию, либо на основе технологии нашего перевода, либо 1С. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 А человек тот не может делать свою собственную версию, либо на основе технологии нашего перевода, либо 1С. Если не знаешь, то лучше не говори Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 14 декабря, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Если не знаешь, то лучше не говори Я знаю, о чем я говорю, т.ч. лучше сам помолчи. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Не видел ты перевод. В этом ты тоже уверен? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 14 декабря, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 В этом ты тоже уверен? Ты видел тест-версию. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Ты видел тест-версию. Я видел все, что на данный момент переведено. И скажу, что перевод не плохой. Очень сильно отличается от вашего. Я до этого не верно выразился... Перевод и тот и тот хорош, но они очень разные. У migs'a мата больше и речь более простая, нежели у вас. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 14 декабря, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 skelet Я сказал, что ты не видел НАШ перевод, а не его. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 skelet Я сказал, что ты не видел НАШ перевод, а не его. ааа... Но все равно бета не сильно будет отличаться от оригинала (я так думаю, может я и не прав). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
CSrew Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 skelet, количество мата не определяет качество перевода, считаю его нужно всталять только в нужных местах (к примеру когда персонажы ругаются или спорят), а не где тебе захочется. P.S. Дай хоть ссылку где его можно скачать. Чтоб ENPY смог узреть этот великий перевод и закрыть свой проект в глубачаешем позоре. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Raziel Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Нет ну играл с бэткой перевода самые первые миссии и не скажу что много мата встретил пока кроме "хуесосы албанские", опять же если говорят fuck you не значит что будет перевод как пошел на х..й, все опять же зависит от интонации и обстановки. хороший пример Full metal jacket в переводе Пучкова. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
skelet Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 skelet, количество мата не определяет качество перевода, считаю его нужно всталять только в нужных местах (к примеру когда персонажы ругаются или спорят), а не где тебе захочется. P.S. Дай хоть ссылку где его можно скачать. Чтоб ENPY смог узреть этот великий перевод и закрыть свой проект в глубачаешем позоре. Он еще не готов, только переводят. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
-StikShok- Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Нет ну играл с бэткой перевода самые первые миссии и не скажу что много мата встретил пока кроме "хуесосы албанские", опять же если говорят fuck you не значит что будет перевод как пошел на х..й, все опять же зависит от интонации и обстановки. хороший пример Full metal jacket в переводе Пучкова. Говорили же что бета мокрая это спи*****я версия перевода!!!! Я считаю что если в переводе будет много мата то это будет сленг какихто быдло-гопов...он должен будь токо там где он есть и в соответсивии с обстоятелством Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Harp Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 А тем, кто пользуется ворованной версией безвозмездного проекта, благодаря сволочам, не кажется, что вы сами не лучше их? Ты сам себе противоречишь, как можно своровать то что итак бесплатно? А человек тот не может делать свою собственную версию, либо на основе технологии нашего перевода, либо 1С. Полный бред. Раз уж так любишь кидаться такими фразами, так объясни народу: На основе чего такие гениальные умозаключения? По сути, перевод уже надоедает ждать и вижу что не только мне. Подумываю уже скачать версию от 1С или любую другую (не промт) версию. Но вы ребята своей "оперативностью" похоже скоро уморите уже не малое кол-во народа ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
SыREgA Опубликовано 14 декабря, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 По сути, перевод уже надоедает ждать и вижу что не только мне. Подумываю уже скачать версию от 1С или любую другую (не промт) версию. Но вы ребята своей "оперативностью" похоже скоро уморите уже не малое кол-во народа ) Вас кто-то заставляет ждать? Не нравится юзай другие переводы. Тебе тут никто ничем не обязан. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 14 декабря, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 14 декабря, 2008 Harp Если ты еще не осилил, то тест-версия была сворованна. Перевод должен был попасть в распространение народу в другом виде. Никаких противоречий. Кидаются фразами здесь другие люди. Я разговариваю. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.