Raziel Опубликовано 15 августа, 2011 Жалоба Поделиться Опубликовано 15 августа, 2011 Так понимаю что перевод четверки так и не редактировался с девятого года, иначе как в нем осталось столько кусков английских (Брюси с вертолетом, прохожие, подруги, миссии, шоу в кабаре так и вовсе в оригинале шпарят зачастую). Еще на первом острове ничего, но вот на втором уже не очень терпимо когда, русский абзац, английский абзац, половина русского половина английского, ну и.т.д. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
editow086 Опубликовано 5 июня, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 5 июня, 2012 Класс Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.