Lordaragorn Posted May 22, 2010 Report Share Posted May 22, 2010 Самое классное, что всех кто участвовал в переводе написали Это радуе Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 22, 2010 Author Report Share Posted May 22, 2010 Беготню за всеми вами было трудно назвать вашим "участием" в этом переводе. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lembeck Posted May 22, 2010 Report Share Posted May 22, 2010 Это после палева всегда вскакивает, какая-то неполная фраза Здесь просто трудно понять последнее предложение, да и вначале ошибки Вестморленд какой-то лысый почему-то, скофилда вылизали, а другие как-то не очень.. ну лан) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 22, 2010 Author Report Share Posted May 22, 2010 На первом скрине тэг кнопки попортили. Внизу в хинтах проблема такая из-за того, что каждая строчка предложения хранится в разных местах, поэтому такой лол вышел. Хотя я думал, что про камеру я поправил. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Руслан Posted May 22, 2010 Report Share Posted May 22, 2010 Большое спасибо за перевод, но все еще есть мелкие ошибки. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 22, 2010 Author Report Share Posted May 22, 2010 Ну так скриньте, поправим в 1.01. Я исправил все, что заметил "глазом".=) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lembeck Posted May 22, 2010 Report Share Posted May 22, 2010 Еще в самом начале, когда Пакстона хватают из камеры за шею, там обучалка этой быстрой игры вскакивает, и там тоже чет непонятное, латинские буквы вместо русских Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lordaragorn Posted May 23, 2010 Report Share Posted May 23, 2010 Беготню за всеми вами было трудно назвать вашим "участием" в этом переводе. Если бы вы, раз уж мы уже на вы))) Побежали за мной, то устали бы еще на пол пути))) Даже после бы 10 минут бега. Да мне то все равно, чесно. Я просто помню, что переводило много людей, и часто видел другие ники в переводе, а в списке их не увидел. А так, перевод хороший. Игра правда что-то не очень. Еще один жирный плюс, вам на лоб, за перевод, наступит времена Юбики будут отправлять вам свои работы на локализацию) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 23, 2010 Author Report Share Posted May 23, 2010 Lordaragorn "всеми вами" - ты там не один. Ну все равно, так все равно. Я стучался все время и говорил, что перевод стоит, надо делать дальше. Каждый, кого в списке нет, приходил писал пару слов и уходил. Потом я писал всем о том, что нафиг заполнять текст на ноте так разрозненно? Переводите - переводите подряд. И никто этого не слышал, вообще никто. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheReds Posted May 23, 2010 Report Share Posted May 23, 2010 ребят спасибо вам огромное за ваши труды и удачи вам в других ваших проектах низкий вам поклон Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lordaragorn Posted May 23, 2010 Report Share Posted May 23, 2010 ENPY Ну вообще ладно проехали. А то у меня стала просыпаться моя склоность к сутяжничеству. А форум не лучшее место.. Прости за оффтопы. Просто в аське тебя никак найти не могу. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Руслан Posted May 23, 2010 Report Share Posted May 23, 2010 Игру прошел вот скрины с ошибками: Тут ясно что исправлять. Слово прячтесь Следите за её движениями. Вы можете поднять это её вверх. Перезапускаются через несколько секунд (ведь речь идет о камерах и писать надо в настоящем времени) И еще есть кое-какие, не все моменты успел поймать :-) Например: во время загр.экрана "Чтобы набрать силы бейте по железному столбу" - что за железный столб? наверно груша все-таки Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 23, 2010 Author Report Share Posted May 23, 2010 Ок, спасибо, в следующей версии исправлю. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alter Posted May 25, 2010 Report Share Posted May 25, 2010 Спасибо вам за ваши труды, теперь с адекватным переводом поиграть можно. А вы дадите разрешение на размещение вашего русификатора в раздаче этой игры ? Разумеется с приведением всей информации о переводе, которая здесь представлена. Раздача производится посредством DC++ клиента, который связан магнет-ссылками с сайтом, на котором и размещена раздача Prison Break: The Conspiracy. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 25, 2010 Author Report Share Posted May 25, 2010 Да, вперед, только не забудьте обновить перевод, когда выйдет обновление. =) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alter Posted May 25, 2010 Report Share Posted May 25, 2010 Да, вперед, только не забудьте обновить перевод, когда выйдет обновление. =) ОК. Спасибо ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Stepan Posted May 30, 2010 Report Share Posted May 30, 2010 Спасибо за русик пожалуй пришло время вновь окунуться в "Побег" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Madlock Posted June 17, 2010 Report Share Posted June 17, 2010 В миссии,где надо незаметно письмо украсть тётка говорит:"Нас могут увидеть",а негр ей вместо "Кто?"отвечает "Кем?" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Madlock Posted June 18, 2010 Report Share Posted June 18, 2010 Почему осенью?Я так и не понял Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted June 18, 2010 Author Report Share Posted June 18, 2010 Оу, спасибо. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Madlock Posted June 18, 2010 Report Share Posted June 18, 2010 Вот тут его охранник спрашивает :"Ты это мне говоришь?",а он отвечает "Не меня босс" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted June 18, 2010 Author Report Share Posted June 18, 2010 Кидайте мне ссылки на почту лучше enpy@enpy.net Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Madlock Posted June 28, 2010 Report Share Posted June 28, 2010 Во время загрузки в подсказках написано:Двери с краснЫМ лампочкой... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
romero69 Posted July 8, 2010 Report Share Posted July 8, 2010 а можно спросить этот перевод лучше официциального? потому что я читал что "Новый Диск" все таки перевели игру официально! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted July 8, 2010 Author Report Share Posted July 8, 2010 Нет, они издали английскую версию. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.