Guest Пуки-пуки Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 Как настоящий профессионал заявляю, что перевод не очень адекватен. И это только по скринам: "Вам нужны отмычки, чтобы открыть эту дверь". - не хватало запятой Амбруцци, а не Абруцци. Фокс-Ривер пишется через -. Так же как и Брайт-Фоллс (но об этом даже Софт Клаб не знает). ВестморлЭнд. "Ты умеешь махать кулаками, белый". Я бы сказал, "беложопый". Именно такое слово использовало РЕН ТВ в своем переводе. "Карцер" - не очень хорошо. При переводе нужна адаптация, чтобы носитель переводящего языка полностью понимал смысл. Вот спросите своих друзей, что такое карцер? Уверен, никто не ответит. А вот если написать "одиночная камера", то это поймут все. "Хахаха". В английском языке такого рода междометия принято писать без -. В русском - с -. "Ха-ха-ха" - только так и никак иначе. "Тату"- опять же калька. Лучше "татуировка". "Моя задача - наблюдать и сообщать". - не хватало -, да и сама фраза кривая. "Официально, Я не существую". Во-первых, запятая тут не нужна. Во-вторых, с какого перепугу в русском языке местоимения стали писаться с большой буквы? Короче говоря, перевод очень сырой. Явно видно, что работали непрофессионалы. Скиньте мне текст, можно в экселе или ворде, тупо текст без шрифтов и тд (чтоб я не мог русик выложить под своим именем), и я вам бесплатно его откорректирую на профессиональном уровне. А то противно на эту сырость смотреть. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ky4ma Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 А по-моему карцер это совершенно нормальное высказывание,а кто не понимает гугл в помощь 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Killroy Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 и в каком же деле вы,сударь,профессионал?фирму в которой вы работаете можно узнать?(мне так,чисто из любопытства)ибо профессионалы по определению именно там) а тяфкать что "I am a professional" все могут=) что такое карцер знают все,покрайней мере большинство темболее игроков а уж про тех кто смотрел сериал я вообще молчу Абруцци правильно написано Фокс Ривер(Fox River State Penitentiary ) пишется через пробел Вестморленд пишется как ЕНД(такая даже певица есть-Кэти Вестморленд,она была на подпевке Элвиса) насчет беложопого опять таки ересь,в переводе Рен ТВ слова ЖОПА вообще не фигурирует Насчет Хахаха,можт в английском и нет такого,но переводят с буржуйского на русский,а не наооборот теперь для ENPY,нэ бань мну=)) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Пуки-пуки Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 и в каком же деле вы,сударь,профессионал?фирму в которой вы работаете можно узнать? Причем тут фирма, главное, компетентен ли я в этом вопросе или неь. Абруцци правильно написано Да, точно. это в озвучке Новафилма он был Амбруцци. Вестморленд пишется как ЕНД(такая даже певица есть-Кэти Вестморленд,она была на подпевке Элвиса) Тут ты прав. Хотя Энд ошибкой тоже не будет. Но лучше опираться на общепринятые нормы, да. Насчет Хахаха,можт в английском и нет такого,но переводят с буржуйского на русский,а не наооборот в русском такие междометия через тире пишутся 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ky4ma Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 Абруцци всю жизнь он был. про хахаха это вообще бред. вобщем нормальный перевод,ребята постарались, любой может обосрать прийти 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Endragor Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 Да, точно. это в озвучке Новафилма он был Амбруцци. Уши чистить перед просмотром неплохо бы. Откуда там "м", если по-английски его фамилия пишется Abruzzi? Вот, глянь сюда, то же слово: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B5%D1%82%D0%BE-%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B8-%D0%90%D0%B1%D1%80%D1%83%D1%86%D1%86%D0%B8 Действительно, перевод сырой, его редактируют, если ты не заметил. К тому же, первая часть скринов была выложена вообще до какой-либо редактуры. Вторая часть уже с отредактированными сабами. Все твои аргументы были успешно отбиты пользователями. Вообще, "наезжать" на перевод, которого еще нет - идиотизм полный. 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 29, 2010 Author Report Share Posted April 29, 2010 Это господин Адошев, "профессиональный" вор-консольщик его можно не слушать. 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Пуки-пуки Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 про хахаха это вообще бред. Это не бред. В английском так: hahaha в русском - ха-ха-ха не только эти междометия, а все. обратись к любому компетентному человеку, он подтвердит. Вообще, "наезжать" на перевод, которого еще нет - идиотизм полный. Перевод, которого нет... как необычно. Это господин Адошев, "профессиональный" вор-консольщик его можно не слушать. Господин Адошев был профессиональном вором-консольщиком много времени назад. теперь он переквалифицировался и стал компетентным специалистом в видеоигровой сфере. Я на полном серьезе говорю, что готов отредактировать ваш перевод на высшем уровне. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Killroy Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 афигеть,он еще промышляет,я думал что уже где то загнулся 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted April 29, 2010 Author Report Share Posted April 29, 2010 Пуки-пуки У нас уже есть фанат сериала, корректоры и т.п. Т.ч. пуки-пуки, гейсупер, Адошев Владимир Васильевич, до свидания. 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Endragor Posted April 29, 2010 Report Share Posted April 29, 2010 А, так это тот неудачник, что сделал быдлоперевод? И как наглости хватает что-то еще здесь писать? Иди и свой правь, грамотей. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sergant fedotov Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 всех с праздником!!!!!!!ура проценты увеличились!!!!!!!!!!! 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheReds Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 ребят спасибо вам за труды не слушайте никого всех с праздником 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sergant fedotov Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 TheReds полностью согласен! 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
demos Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 Ну вообще-то, хоть я и почитал историю этого Адошева, по некоторым пунктам он прав: 1. Есть проблемы с пунктуацией. 2. Ха-ха пишется через дефис, смотрите орфографический словарь, например - http://ru.wikisource.org/wiki/Орфографический_словарь_русского_языка_(Х) 3. Иноязычные географические названия, в оригинале пишущиеся через дефис или раздельно, в русском языке пишутся через дефис, например Солт-Лейк-Сити, Нью?Йорк 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Endragor Posted May 1, 2010 Report Share Posted May 1, 2010 Очередной упырь. Это что по-твоему - готовый перевод? Скриншоты были сделаны, когда текст НЕ редактировался. 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
demos Posted May 2, 2010 Report Share Posted May 2, 2010 Эй, повежливей! Я никого не оскорблял. Я же не могу знать, какие это скрины - до корректуры или после. А если до неё, то также неизвестно, будет ли уделено внимание этим моментам или нет. Я просто хотел сконцентрировать внимание на них, причем не просто написать, как это сделал Пук, а указать на конкретные правила, раз местные "умники" утверждают, что он не прав. 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Killroy Posted May 2, 2010 Report Share Posted May 2, 2010 чувствуется мне что Пуки и Демос это одно не очень милое лицо=) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 2, 2010 Author Report Share Posted May 2, 2010 Прекратите всех минусовать. Это разные люди. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Killroy Posted May 2, 2010 Report Share Posted May 2, 2010 а я никого и не минусую,даже не плюсую,вообще не юзаю данную фишку=)если только самим темам перевода плюс ставлю=) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
san4ess Posted May 3, 2010 Report Share Posted May 3, 2010 когда можно ожидать выхода русификатора ? говорили ж вроде что где то на той неделе выпустите 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sparta Posted May 3, 2010 Report Share Posted May 3, 2010 Оооххх! как же долго мы ждём. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted May 3, 2010 Author Report Share Posted May 3, 2010 В шапке написано. Будет 100 процентов, будет выход. Немного осталось. 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MaxxxEx Posted May 3, 2010 Report Share Posted May 3, 2010 Давно такого ажиотажа не было ...прям как с ГТА .... 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ky4ma Posted May 3, 2010 Report Share Posted May 3, 2010 тут не чему удивляться, т.к любителей сериала очень много, в том числе и я, которые очень хотят пройти эту игру и почувствовать хоть немного тот сериал,который закончился 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.