ENPY Posted July 22, 2009 Report Share Posted July 22, 2009 Имя файла: The Secret of Monkey Island: Special Edition / Тайна острова Обезьян: Специальная редакцияВладелец файла: ENPYФайл размещен: 29 Jul 2010Категория файла: Наши локализации серии Monkey IslandПромо-картинкаThe Secret of Monkey Island: Special Edition«Тайна острова Обезьян: Специальная редакция»_______________________________________________________Разработчик / Издатель: LucasArtsЖанр: AdventureГод выхода: 2009Официальный сайт игры: http://www.lucasarts.com/games/monkeyisland/_______________________________________________________Русификация (Версия от 31.10.2013)Тип локализации: текстАвторы перевода:«PRCA» (http://questomania.ru/)Butz - руководитель проекта перевода оригинальной версии, переводчикLagger - переводчик, редакторSteel_Rat - программированиеUka - переводчик«ENPY Studio» (http://enpy.net/)Alexander Blade - программированиеAndylg - переводчик, графика, шрифтыDarkRaven - графикаENPY - переводчик, тестер, сборкаenz° - программирование, шрифтыFarlander - руководитель проекта, переводчик, редактор, графика, шрифтыОтдельная благодарностьАлександру Федотову (aka F.A.S.) и Александре Исаенко за тестирование!А так же спасибо: Dimboss, Drat, Muzzy, Игорь Крейн и Роса!Огромное спасибо всем тем, кто каким-либо образом помогал появлению этого проекта на свет. Спасибо всем ожидавшим перевода. И, конечно, спасибо LucasArts за эту отличную игру.Внимание!Во время прохождения игры вы можете заметить на английском: одну фразу, имя Гайбраша на карте, имя Отиса, несколько звуков, выраженных текстом. Это не ошибки, техническое устройство игры не позволяет тронуть эти надписи без вреда для игры. Так же не тронуты конечные титры за исключением фразы "Гайбраш Трипвуд ещё вернется". Классическая редакция игры, как и в отличных от английской языковых версиях, доступна только на английском языке, как и задумано разработчиками. Перед установкой перевода необходимо хотя бы раз запустить игру!Перевод совместим со всеми версиями игры, включая Steam.Если перевод не активировался (игра осталась на оригинальном языке), то вы находитесь не в учетке администратора Windows, имеются следующие варианты решения:1. Правой кнопкой по инсталлятору и запустить от имени администратора, тогда инсталлятор сделает все сам.2. Другой вариант: уже после установки перевода зайти в папку с игрой и запустить от имени администратора файл ChangeLang3.exe.3. А можно зайти самостоятельно в(Для Vista/Win7) C:Users<Имя пользователя>AppDataRoamingLucasArtsThe Secret of Monkey Island Special Edition(Для WinXP) C:Documents and Settings<Имя пользователя>Application DataLucasArtsThe Secret of Monkey Island Special Editionи в файле Settings.ini проставить параметр[localization]language=3_______________________________________________________ТРЕБОВАНИЯ:Версия игры: любая._______________________________________________________УСТАНОВКА:Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая._______________________________________________________УДАЛЕНИЕ:Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию)._______________________________________________________ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:Версия от 31.10.2013• Добавлена совместимость с Monkey Island Special Edition Collection.• Обновлен инсталлятор.Версия от 29.07.2010• Первая версия._______________________________________________________СКРИНШОТЫ: 27 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZeRoNe Posted August 11, 2009 Report Share Posted August 11, 2009 Люди, сообщите об этому в ZoG'e, а то как-то тихо прошел анонс. Ну если вы это сделали ради того , чтоб не было флуда, тогда я вас понял. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted August 11, 2009 Author Report Share Posted August 11, 2009 ZeRoNe, именно поэтому я не создавал на ZoG'е тему, я не хочу выслушивать срач от малышей, которым подавай перевод как можно быстрее. Здесь работа должна быть качественной, хорошей и обдуманной. Сложность в грамотном адаптировании юмора, пиратской атмосферы и т.п. Надеюсь, что на выходе спустя 20 лет игра получит грамотный перевод на русский язык. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZeRoNe Posted August 11, 2009 Report Share Posted August 11, 2009 Понял, спсза инфу и за будущий перевод тоже. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted August 30, 2009 Author Report Share Posted August 30, 2009 Шапка обновлена. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xenosz Posted August 30, 2009 Report Share Posted August 30, 2009 До перевели бы один проект думаю нет смысла его называть, или думаете чтоб про него все забыли поскорей. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted August 30, 2009 Author Report Share Posted August 30, 2009 xenosz, скорость его корректировки от этих слов не увеличится, тем более, что над ним работают другие люди. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DarkRaven Posted August 30, 2009 Report Share Posted August 30, 2009 ура товарищи) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted August 30, 2009 Author Report Share Posted August 30, 2009 DarkRaven, ура с первой рабочей версией. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xenosz Posted August 30, 2009 Report Share Posted August 30, 2009 xenosz, скорость его корректировки от этих слов не увеличится, тем более, что над ним работают другие люди. Ждать еще пару месяцев, и убирите надпись про следудующие выходные с 1 го весит. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DarkRaven Posted August 30, 2009 Report Share Posted August 30, 2009 ждемс Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted August 30, 2009 Author Report Share Posted August 30, 2009 Ждать еще пару месяцев, и убирите надпись про следудующие выходные с 1 го весит. Эта надпись висит с первой версии, относилась она ко второй. Научитесь читать. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xenosz Posted August 30, 2009 Report Share Posted August 30, 2009 Попутал малость, но сути не меняет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KlinOK Posted September 2, 2009 Report Share Posted September 2, 2009 Жень, привет, а ты не знаешь, потом возможен перенос перевода для iPhone?? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted September 2, 2009 Author Report Share Posted September 2, 2009 Скорее всего возможен. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jokerill Posted September 3, 2009 Report Share Posted September 3, 2009 можете выложыть парочку новых скринов перевода?) очень хочется посмотреть) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farlander Posted September 3, 2009 Report Share Posted September 3, 2009 Только при следующей сборке перевода с откорректированным (весомым количеством корректирования, между прочим) текстом (которая предположительно будет являться ничем иным, как бетой). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jokerill Posted September 8, 2009 Report Share Posted September 8, 2009 есть новости?) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted September 8, 2009 Author Report Share Posted September 8, 2009 Jokerill, новости - все хорошо. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghost Rider Posted September 9, 2009 Report Share Posted September 9, 2009 Жду русика с нетерпением) Понимаю, что пишу немного не по теме, но всё же. Можно ли где-нибудь достать на Monkey Island 1 & 2 русикаторы для дискетных версий? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted September 9, 2009 Author Report Share Posted September 9, 2009 Ghost Rider, их не существует в природе. Собственно этот русификатор делается на основе наработок PRCA для оригинальной (дискетной) версии. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghost Rider Posted September 9, 2009 Report Share Posted September 9, 2009 <br /><b>Ghost Rider</b>, их не существует в природе. Собственно этот русификатор делается на основе наработок PRCA для оригинальной (дискетной) версии.<br /><br /><br /><br /> Ээээ.... Ремейк же делится на две части - оригинал (сд версия) и новая версия. Разве туда вместо сд версии запихали дискетную версию? И кстати, русик будет на две версии, или на одну из них? В любом случае, жду ремейка второй части и русика от вас ещё и на неё), ибо сам не знаю инглиша, а без него в первые части не поиграешь (а в следующие глупо будет играть, не зная сюжета) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted September 9, 2009 Author Report Share Posted September 9, 2009 Ghost Rider, не совсем, ремейк - это по сути надстройка над оригинальной игрой, использующая ресурсы оригинала, эмулируя старую версию по кнопке F10. Перевод, как я писал, будет у римейка, т.е. при нажатии на кнопку F10 игра переходит в режим оригинальной игры, которая в римейке содержится только в английском варианте, такого было желание LucasArts. Я думаю, что потом можно будет собрать версию под изначальную версию 19летней давности. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jokerill Posted September 14, 2009 Report Share Posted September 14, 2009 ну скажите уже, чего нового, уж очень не терпится поиграть) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted September 14, 2009 Author Report Share Posted September 14, 2009 Вы на дату выхода вообще смотрите? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.