ENPY Posted November 18, 2009 Author Report Share Posted November 18, 2009 Не понял, а чем не устраивает ноябрь?))) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest tra5her Posted November 18, 2009 Report Share Posted November 18, 2009 Бранное дело - в самую точку, молодцы))) dtctkfz ahfpf - "On the sea, we fight a little differently. On the sea, all your insults and threats have to... RHYME" - интересно получается "На море мы деремся немного иначе. На море, все твои оскорбления и угрозы должны...РИФМОВАТЬСЯ")) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest AK-09 Posted November 18, 2009 Report Share Posted November 18, 2009 Прошу прощения за такой вопрос, но к выходным русик появится? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghost Rider Posted November 18, 2009 Report Share Posted November 18, 2009 Моя интуиция говорит, что русик будет первого декабря) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted November 18, 2009 Author Report Share Posted November 18, 2009 Ну просили же, не нужно обсуждать дату выхода. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Varius Posted November 19, 2009 Report Share Posted November 19, 2009 Я не фанат серии(играл только в начало первой части, да и то в детстве), но хочется вспомнить былое. Я считаю, что нужно выложить текущую версию перевода, ну а потом для фанатов версию 2.0 А то уж невтерпёж, давно бы уж английскую версию прошел, но потом в перевод будет неинтересно играть. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Alexey Posted November 19, 2009 Report Share Posted November 19, 2009 Блин, люди, неужели непонятно сказано: дату выхода не обсуждать! Нет, блин, каждый пишет: хотелось бы(типа это более вежливо)..... Вы че не понимаете, что ваше хотелось давит на мозги не меньше чем распросы по типу: Когда выйдет... Успокойтесь, когда выйдет, тогда и выйдет, к тому же в этом мире существует ещё множество игр в которые можно поиграть! (извините, если с ошибками написал) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheHutt Posted November 19, 2009 Report Share Posted November 19, 2009 Я считаю, что нужно... А я считаю, что от такиx вот заявлений у переводчиков может пропасть всякая оxота заниматься этим делом. Если постоянно только дергать - "ну когдааа?" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted November 19, 2009 Author Report Share Posted November 19, 2009 Я не фанат серии(играл только в начало первой части, да и то в детстве), но хочется вспомнить былое. Я считаю, что нужно выложить текущую версию перевода, ну а потом для фанатов версию 2.0 А то уж невтерпёж, давно бы уж английскую версию прошел, но потом в перевод будет неинтересно играть. А я считаю, что не нужно. Бугага. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Teddy's Bear Posted November 19, 2009 Report Share Posted November 19, 2009 А можно, просто новых скриншотов с переводом, если не сложно ? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Teddy's Bear Posted November 19, 2009 Report Share Posted November 19, 2009 M?l?e Island™ - остров Мелей™, а insult swordfighting мы никак не перевели, потому что это словосочетание встречается лишь в Escape from Monkey Island и Tales of Monkey Island. Единственные скриншоты (из тех немногих), которые на данный момент отображают действительность - это на которых изображен разговор с пиратами в SCUMM-баре и, собственно, причал острова Мелей™. Он же кажется переводится как остров Схватки ? M?l?e (фр. рукопашная схватка). 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Павел Posted November 20, 2009 Report Share Posted November 20, 2009 АААААААААА!!!!!!!!!! Долго ещё!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest diminuend Posted November 20, 2009 Report Share Posted November 20, 2009 Ребята, переводчики, вы молодцом, мы вас любим и ждём перевод! ) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Чу Posted November 20, 2009 Report Share Posted November 20, 2009 Он же кажется переводится как остров Схватки ? M?l?e (фр. рукопашная схватка). «m?l?e» (франц.) — рукопашная схватка, свалка, драка, жаркое место боя, спор, стычка, столкновение, схватка. А может ещё назвать остров Жаркого места боя? Ведь что касается перевода названий, то ведь здесь всем не угодишь. Одним подавай оригинал, другим — перевод, который тоже может сильно разниться. Пусть переводчики сами решают что делать с названиями. К тому же в переводе CoMI остров именуется как Мелей. АААААААААА!!!!!!!!!! Долго ещё!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Чем больше восклицательных знаков будешь ставить, тем дольше придётся ждать. Интересно, а если бы перевод предназначался для оригинала с пиксельной графикой и без читерской кнопки "Help", игру бы ждало столько же людей с таким же нетерпением? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Наркоз Posted November 20, 2009 Report Share Posted November 20, 2009 Интересно, а если бы перевод предназначался для оригинала с пиксельной графикой и без читерской кнопки "Help", игру бы ждало столько же людей с таким же нетерпением? Я бы ждал еще сильнее чем эту спец. редакцию. Хотя да, уже ждал, еще тогда когда ее хотели перевести другие. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Alexey Posted November 22, 2009 Report Share Posted November 22, 2009 Чаво молчим??? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted November 22, 2009 Author Report Share Posted November 22, 2009 Привет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest гость Posted November 22, 2009 Report Share Posted November 22, 2009 До конца ноябрья осталось 8 дней Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest bobjer Posted November 22, 2009 Report Share Posted November 22, 2009 Хорошо сидим, не пора ли выпить?)))) напишите может в шапке что на какой стадии, нас это может успокоит) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Гость Posted November 22, 2009 Report Share Posted November 22, 2009 НА стадии мучения играков))) (шутка) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ghost Rider Posted November 22, 2009 Report Share Posted November 22, 2009 И да не встанут баги на вашем светлом пути! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheHutt Posted November 23, 2009 Report Share Posted November 23, 2009 И да не попадутся на вашем пути отсутствующие знаки препинания - а если и попадутся, то да будут сразу замечены! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Archikon Posted November 24, 2009 Report Share Posted November 24, 2009 А где ж это у вас графика совсем не переведена. Вон на скрина Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Наблюдатель Posted November 24, 2009 Report Share Posted November 24, 2009 А где ж это у вас графика совсем не переведена. Вон на скрина Наверное имелось ввиду ,что пока процент неизвестен т.к. Farlander этим занят. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Jokerill Posted November 24, 2009 Report Share Posted November 24, 2009 Наверное имелось ввиду ,что пока процент неизвестен т.к. Farlander этим занят. я понял почему так долго))) они его переозвучивают!!!) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.