ENPY Опубликовано 20 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2009 Пусть дети развлекаются. Все равно тема будет прочищена во время выхода. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Паровоз Опубликовано 20 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2009 Молодцы мужики. Хорошее дело делаете. Так держать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Archikon Опубликовано 20 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2009 Автора! А вам же нужны тестеры перевода! скиньте мне версию archi6669@mail.ru Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гайбраш Трипвуд Опубликовано 20 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2009 Ха-ха хитрец! Решил раньше всех перевод получить. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 20 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2009 Нет, тестеры не нужны. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Радамант Опубликовано 20 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2009 Уровень перевода текста у них можно сравнивать со SnowBall. Неужели у фанатов всегда отстойные переводы? 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 20 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 20 декабря, 2009 Если у Snowball отстойные переводы, то я испанский летчик. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Archikon Опубликовано 21 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2009 Не знал Enpy что ты испанец 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Dream Опубликовано 21 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 21 декабря, 2009 Автора! А вам же нужны тестеры перевода! скиньте мне версию archi6669@mail.ru Хорошая попытка.)) Неужели у фанатов всегда отстойные переводы? сам ты отстой)). P.S.: редактор сообщений форума гонит в ИЕ7. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Nicl Опубликовано 22 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2009 Жду перевод ,надеюсь 31 по елочкой найти его. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость prostobob Опубликовано 22 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2009 Уже надоело читать нытье "когдаааа", поэтому с вашего позволения хочу немного пофлудить. Акелла "издавшая" Full Trothle" - это та самая Акелла, которую мы все знаем, просто в те времена впринципе не существовало "лицензионного рынка игр". Еще, например, она локализовала 7-го гостя - один из первых ее переводов (очень качественных прошу заметить). 7-й волк же выпустил именно Акелловскую версию. Может есть еще какой вариант их перевода, но у меня лежит именно такой - Акелловская озвучка, хотя диск 7-го волка. Что касается переиздания Full Trothle, то это именно тот случай, когда в дело вступают сами разработчики, нежели говносборщики. Игра была переиздана разработчиком официально, обозначалась как версия 2.0, была основана на оригинальных файлах, но имела новый экзешник. Из того что я знаю была переиздана еще и Sam&Max. И та и другая игра лично у меня запустилась под ХР и никаких проблем не наблюдалось (запускал менее года назад). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость prostobob Опубликовано 22 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 декабря, 2009 Что касается Grim Fandango, то и она до не давних пор (до установления последних дров на видюху) работала под ХР без каких-либо бубнов. Да и сейчас запускается, только артефактов много. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 23 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 декабря, 2009 prostobob Ну да, чуть позже Акелла издала свою первую лицензионную игру, которая называлась POD. В итоге все нелегальные переводы были еще пару раз изданы под лейблом Фаргуса. Под XP в FT наблюдаются жесткие проблемы со звуком, даже в версии для XP, но не у всех. Grim Fandango работает и под XP, Vista и Win7, но там артефакты в роликах, но они пропадают, если ставить совместимость с Win98. Остается только одна проблема - сцена с подъемником в лифте, на быстрых процессорах лифт начинает ехать быстрее, а вот Мэнни двигается как обычно, поэтому подсунуть вилы не успеваешь, приходится сбрасывать частоту процессора. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость KRAMER Опубликовано 23 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 декабря, 2009 Делай Чувак !!! Я В ТЕБЯ ВЕРЮ ! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость BratSinot Опубликовано 23 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 декабря, 2009 ENPY //Ну да, чуть позже Акелла издала свою первую лицензионную игру, которая называлась POD. Кто-то мне впаривал что это не та Акелла. //Делай Чувак !!! Я В ТЕБЯ ВЕРЮ ! Посмотри на его должность, это во первых. А во вторых он не один делает этот проект. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 23 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 декабря, 2009 BratSinot И кто тебе впаривал, что это не та Акелла? Это все одна и та же контора. Должность?) Ололо. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость BratSinot Опубликовано 23 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 декабря, 2009 ENPY – переводчик, тестер, сборка Я ошибаюсь? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 23 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 23 декабря, 2009 BratSinot Это не должность, а список того, что я делал. Я думаю, что человек не слепой и видел. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость limnique Опубликовано 23 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 23 декабря, 2009 Благодарствую ребята за работу. Очень жду вашего перевода. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость BratSinot Опубликовано 24 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 декабря, 2009 ENPY /*Это не должность, а список того, что я делал. Я думаю, что человек не слепой и видел.*/ Ну так должность. Представь что ваша группа EA. Вы набрали команду где у каждого своя должность. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 24 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 24 декабря, 2009 BratSinot Еще раз повторяю - нет, это не должность. Должности тут выписаны: http://enpy.net/crew/ . Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Klark Опубликовано 24 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 декабря, 2009 А извините от куда такие данные что Акелла это Фаргус или наоборот. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 24 декабря, 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 24 декабря, 2009 Klark Подтверждения, конечно, никакого нет, но много признаков. Большинство актеров, которые озвучивали переводы Фаргуса работают и на Акеллу, в том числе Иващенко и человек, который озвучил чувака из Postal (фамилия из головы вылетела). На www.fargus.com, который, после исчезновения Фаргуса, был переименован в playhard, часто висели баннеры Акеллы (на playhard они остались). А зачем пиратской конторе вешать баннеры Акеллы? Очевидно же. Так же на одном из дисков Акеллы были найдены обои и скринсейвер Фаргуса, которые последние несколько лет жизни Фаргуса были на всех их дисках. Full Throttle издавался Фаргусом с переводом Акеллы, а Фаргус никогда не издавал чужие переводы (кроме переводов под заказд от Дядюшки Рисеча и Home Systems Inc.). Обратите внимание, что качество переводов Акеллы стало падать примерно в то же время, когда пропал Фаргус. И, кстати, интересно: права на Baldur's Gate и Icewind Dale перешли от 1С к Акелле, а ведь перевод BG от Фаргуса один из лучших среди русских локализаций. 2 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Dream Опубликовано 24 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 декабря, 2009 Может быть Фаргус и Акелла были вместе как 1С и Снежки или Фаргус был подразделением Акеллы? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Nicl Опубликовано 24 декабря, 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 декабря, 2009 Фаргус был нештатной конторой Акеллы,в документах не числился но издавал всегда хорошие переводы и делал качественно.Конечно можно сказать что Акелла просто приютила Энтузиастов из Фаргуса после распада,но послухам они ушли на вольные хлева,хотя говорят что некоторые официально стали работать,а один или два человека бури несделают в переводе. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.