limnique Опубликовано 17 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 июля, 2010 Апплодисменты фонтерам ) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ксения Опубликовано 17 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 июля, 2010 разница шрифтов действительно впечатляет)) новый шрифт просто охренительный))) уже руки чешутся так сказать "потрогать" самой))) продолжаем ждать)) еще раз большое спасибо всем кто имеет отношение к этому проекту) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
blTbman Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 А будет ли перевод в классической версии? И какие там шрифты? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 18 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Классическая версия переведена не будет. Надстройка в виде игры с обновленной графикой очень щепетильно относится к любым изменениям в классической версии, к примеру, изменение диалогов ведет к пропаже озвучки. Кстати, если вы вдруг включали другой язык (а их в игре еще четыре) кроме английского, то при начале новой игры выдавалось сообщение, что классическая версия только на английском языке. Думаю, что таково было желание самих LucasArts. Собственно, если хочется посмотреть какими могли бы быть шрифты, то достаточно зайти сюда и поставить себе перевод Индианы Джонса. P.S. Но насколько я понимаю, никто из нас не отрицает возможного появления сборки для оригинальной версии игры. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farlander Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Думаю, что таково было желание самих LucasArts. Мне кажется, что они не хотели возиться с адаптацией надстройки на различные языковые версии оригинала. Ведь оригинальный SoMI выходил и на немецком, и на итальянском, и на французском и других языках. Учитывая, что SCUMM-игра сама по себе поддерживает только лишь один язык (а надстройка берет за основу неизмененный оригинальный файл), они просто решили пойти по простому пути - построить все только на английской версии. Ведь CoMI и EMI выходили на разных языках, и если насчет EMI я точно не знаю что и как, но переводом CoMI (как текстовым, так и звуковым) люди в большинстве своем были довольны. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 18 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Farlander Возможно и так, но что им мешало просто банально включить еще несколько версий оригинальной игры в архив, не изменяя их содержимого и подключая их со сменой языка в надстройке? Другое дело, если у оригинала нет идентификаторов строк субтитров, тогда мне все понятно. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farlander Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Все тексты в оригинале - непосредствено часть программного кода, писалось все одновременно и на ходу. Будь идентификаторы - не было бы нужды в строгом CRC-чеке, и мы бы могли нормально заменить оригинальную версию без поломки текста (ведь изменения в оригинале ломают еще и текст во ВСЕХ языковых версиях SE) озвучки в Special Edition. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 18 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Ну тогда очевидно, почему у классической версии один язык. =) 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dnwest Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 что-то мне всё это напоминает... ставлю этот смайл , что в июле не выйдет (в июле этого года))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 18 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 dnwest Что же тебе это напоминает? 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dnwest Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 ну например http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1945&st=0&p=7741&#entry7741 обратите внимание на дату поста. хотя для некоммерческого проэкта всё это может и нормально. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farlander Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 А теперь прошу прочесть это. Второй абзац в частности. В то время как раз и началась основная переработка текста. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ксения Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 столько раз переносили дату выхода... поэтому многим с трудом верится, что через каких то две недели или примерно так, выйдет наконец таки долгожданный перевод...лично я надеюсь на лучшее, но готовлюсь к худшему.. 1 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Warm Tongue Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Надстройка в виде игры с обновленной графикой очень щепетильно относится к любым изменениям в классической версии, к примеру, изменение диалогов ведет к пропаже озвучки. Но в классической версии ее ведь и так нет! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 18 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Warm Tongue Нету, но вы хотите, чтобы обновленная версия была испорчена? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Warm Tongue Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 ENPY Эм, т.е., если изменять ресурсы классической версии, то это может повлиять на обновленную? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 18 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Да, в этом издании да. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Warm Tongue Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 ENPY Понятно. Ну как вариант - можно было бы сделать две версии русификатора. Для обновленной версии и для классической. Ведь тому, кто решит играть в классическую версию, будет безразлична пропажа озвучки в обновленной. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ALP Опубликовано 18 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 18 июля, 2010 Вот, к примеру, скриншоты из самого начала игры + меню для сравнения шрифтов, как и просили.Слева - старые, справа - новые. Старый русский шрифт был сделан копированием английских символов шрифта. Это когда вместо "и" ставят "u" или вместо "п" ставят "n". А новый сделан вручную. Новый шрифт красивый, но старый шрифт, как мне показалось, лучше читается и воспринимается - глаза меньше напрягаются. Поэтому может быть стоит добавить в релиз оба шрифта на выбор. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BratSinot Опубликовано 19 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2010 //но старый шрифт, как мне показалось, лучше читается и воспринимается - глаза меньше напрягаются. Новый то-же норм читается. //Поэтому может быть стоит добавить в релиз оба шрифта на выбор. Шрифт хороший, поэтому не надо делать оба, проблем меньше будет. Ну не суть, короче, шрифт нормальный. //Ведь тому, кто решит играть в классическую версию, будет безразлична пропажа озвучки в обновленной. Не знаю, про какую вы там классическую, но если про F11, там будет озвучка. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 19 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2010 Не знаю, про какую вы там классическую, но если про F11, там будет озвучка. Не говори о том, о чем не знаешь. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BratSinot Опубликовано 19 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2010 Не говори о том, о чем не знаешь. Ну спутал, с кем не бывает. А! Там вроде новая музыка остается? Там что-то от римейка остается. А почему над словом "Мелей" две буквы "ТМ" висят? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ENPY Опубликовано 19 июля, 2010 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2010 BratSinot Это стеб LucasArts, над большинством названий висит TM - торговая марка. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Farlander Опубликовано 19 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2010 А! Там вроде новая музыка остается? Там что-то от римейка остается. В первой части в классической версии от римэйка ничего не остается, во второй - озвучка. В любом случае, изменения оригинальных файлов в обоих играх ведет к одинаковым последствиям. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BratSinot Опубликовано 19 июля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 19 июля, 2010 Farlander Стоять, уже римейк второй части вышел? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.