Jump to content
ENPY

Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge / Остров Обезьян 2 Специальная редакция: Месть ЛеЧака

Recommended Posts

Небольшой полуоффтоп:

Кто нибудь видел недавний трейлер Ведьмак 2, в котором рассказывается о нелинейности будущей игры? Так вот там в самом начале есть целых две совершенно разных цитаты: одна из первого Monkey Island, а вторая из первой части фильма "Пираты Карибского моря". А фильм, как известно, сам цитировал серию Monkey Island где только можно, вплоть до отдельных фраз слово в слово. Такая вот пиратская загогулина

;) Глянуть ролик можно здесь, кто внимателен тот поймет о чем я: http://www.igromania.ru/videomania/130394/

Share this post


Link to post
Share on other sites

Охренеть, видно все в индустрии помешались на Гайбраше:

swtfu22010120300120004.th.jpg

Это костюм, который можно найти случайно в игре Star Wars - Force Unleashed II

swtfu22010120300192769.th.jpg

Вот как в игре выглядит это дело выглядит.

Share this post


Link to post
Share on other sites

С Новым годом всех кто зашел на эту страницу! Простым смертным желаю дождаться, наконец, в наступившем году шикарного перевода нашей с Вами любимой игры, а команде толмачей желаю успехов во всех начинаниях (и завершениях)! Ну и, конечно, здоровья ВСЕМ!!!

originalw.th.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

а команде толмачей желаю успехов во всех начинаниях (и завершениях)!

Тут надо желать команде енпи, толмачи на другом форуме обитают))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Можно помочь в переводе?

Собственно перевод сейчас находится в стадии редактирования, а эта работа, к сожалению, трудно поддаётся распараллеливанию.

Тем не менее, спасибо за предложение.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Надеюсь, он тоже выйдет летом, как тот, что год назад. Странно всё это - первый перевод требовало гораздо большее кол-во народа, непривычно. И о третьем ремейке ничего не слышно (

Share this post


Link to post
Share on other sites

Можете хотя бы намекнуть на месяц? Вы не планируете приурочить его к дате выпуска русификатора первого Манки Айленда?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вероятно, не раньше осени.

У главного редактора текстов личные проблемы, просьба отнестись с пониманием.

Но некоторые подробности о ходе проекта я напишу на неделе.

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Всё-таки жаль, что не успеете даже к августу, очень хотелось поиграть во вторую часть в соответствующее для неё время. Но бог с ним - подождём до осени, это не является проблемой ) Спасибо, что сообщили.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вопрос номер раз: Могу я чем-то помочь в переводе?

Вопрос номер два: Будет ли терминология согласована с ТоМИ от Толмач тим?

Share this post


Link to post
Share on other sites

1. Нет, там редактируется все.

2. Терминология согласована с SoMI SE.

Share this post


Link to post
Share on other sites

ENPY, Вы 11 июля писали ,что на след.неделе сообщите некоторые подробности о ходе проекта, или "там редактируется все" все что можно узнать?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Действительно, можно чуть подробнее?

Последняя новость о том что готовый текст уже редактируют была в феврале месяце. Прошло больше 1\2 года.. Сколько отредактировано? Может редактору действительно нужна помощь? Релиз будет в ...бре?

Share this post


Link to post
Share on other sites

У меня в планах, как только я разделаюсь со своими делами, сделать так, чтобы релиз был до конца года. Если редактору потребуется помощь, он сообщит. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Здравствуйте уважаемые!!!

Зарегистрировался, т.к. спокойно мимо пройти не могу. Только что узнал о существовании ремейка на мою самую любимую игру, и даже на её вторую часть. Тут же подсказали, что хорошие люди перевод делают.

Ни в коем случае не тороплю, сам много лет переводил одну RPG и знаю как это бывает. Просто желаю успехов, побольше положительных эмоций и свободного времени.

Спасибо за то, что вы делаете

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вы уже реально заебали тормозить с переводом, моя бабушка быстрее переведет со словарем в руках!!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я искренне рад за вашу бабушку, уважаемый Huy.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...