Ghost Rider Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 Молодцы. Правильное дело творите. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lagger Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 А вы будете переводить игру Чёрное Зеркало 1? Просто локализация Акеллы ужасна... Соглашусь с ENPY - Black Mirror нами переводиться не будет. И не потому, что мне нравится локализация Акеллы (ляпов там, помнится, хватало). Просто, если мне не изменяет память, юмора там маловато, а значит не входит в наши интересы. К тому же, ещё есть что переводить от LucasArts. когда можно вторую часть ждать? Судя по нынешнему состоянию дел, полагаю, не скоро. Но ждать, конечно же, надо. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alex1991 Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 Судя по нынешнему состоянию дел, полагаю, не скоро. Но ждать, конечно же, надо. Ну ничего качественный перевод грех не подождать Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted July 29, 2010 Author Report Share Posted July 29, 2010 Установщик обновлен, в readme в двух графах был случайно перепутан текст. Сам перевод, конечно же, тот же. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Undertaker Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 спасибо, ребят, огромное за труды!!! ждали, ждали, наконец дождались! мало кто сможет довести такое дело до конца, у вас получилось! поздравляю! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
limnique Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 Спасибо друзья : ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
parovozik47 Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!! Прям герои нашего времени. Только у меня уже вопрос появился. SCUM переводится как "пена", "шлак", "накипь", или "отбросы, мерзавцы"? Последнее вроде самое удачное, но хочется знать, прав ли я. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maex13 Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 Спасибо Огромное!!! Ждём вторую часть Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lagger Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 Только у меня уже вопрос появился. SCUM переводится как "пена", "шлак", "накипь", или "отбросы, мерзавцы"? Хороший вопрос. Ответ прост: и то, и другое. Другой вопрос - что такое SCUMM? Но это-то наверняка все знают. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Radamant Posted July 29, 2010 Report Share Posted July 29, 2010 В начале игры, когда важные пираты про испытания, два из них говорят "Три испытани" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Archikon Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 ААА:D:D:D:D:D:D:D:D УУУРАААААААА!!! ПЕРЕВОООООД!!!!! Но вопрос! Почему на карте Вы не перевели имя Гайбраша? Там так и написанно Guybrush Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ксения Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 Огромное спасибо всем переводчикам...вы подарили нам настоящий праздник...Это просто не описать словами...две минуты назад прошла игру и впечатлений просто море...конечно же хочется продолжения))) И для Archikon'а: В шапке написано:"Это не ошибки, техническое устройство игры не позволяет тронуть эти надписи без вреда для игры." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Archikon Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 Понятно но но я играл в оригинал и думаю что лучше бы звучало " Ты дерешся как доярка" " А ты дерешся как корова!" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cokojl Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 Спасибо за перевод! но такая проблема под админом перевод работает, а под обычным пользователем нет=( не подскажете как решить? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
xrenogubka Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 А я нашёл ОПЕЧАТКУ в самом начале.По моему Звукорежиссёр звучало бы лучше. Перед режиссёром Озвучания шёл Звукорежиссёр. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted July 30, 2010 Author Report Share Posted July 30, 2010 Cokojl Варианты: 1. Правой кнопкой по инсталлятору и запустить от имени администратора. 2. Уже после установки зайти в папку с игрой и запустить от имени администратора файл ChangeLang3.exe. 3. Зайти самостоятельно в (Для Vista/Win7) C:\Users\<Имя пользователя>\AppData\Roaming\LucasArts\The Secret of Monkey Island Special Edition\ (Для WinXP) C:\Documents and Settings\<Имя пользователя>\Application Data\LucasArts\The Secret of Monkey Island Special Edition\ и в файле Settings.ini проставить параметр [localization] language=3 xrenogubka И в чем опечатка? Voice Talent Directed by David W. Collins Он режиссёр озвучания. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cokojl Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 Варианты: 1. Правой кнопкой по инсталлятору и запустить от имени администратора. Вот же я дурень сам не додумался =) Спасибо ENPY! =) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
aupat Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 ENPY, разрешите запостить о вашем переводе на Gamer.ru? Или сами запостите? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted July 30, 2010 Author Report Share Posted July 30, 2010 aupat Farlander оставил заявку на создание блога по SoMI (там только по CoMI и ToMI), как добавят - напишет. =) А вообще, пишите где хотите, ведь чем больше народа узнает о переводе, тем лучше. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
igorrrr Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 ОГРОМНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!! Прям герои нашего времени. Только у меня уже вопрос появился. SCUM переводится как "пена", "шлак", "накипь", или "отбросы, мерзавцы"? Последнее вроде самое удачное, но хочется знать, прав ли я. В 87-м публике была представлена первая версия SCUMM (Script Creation Utility for Maniac Mansion) - движка, на много лет ставшего эталоном point'n'click интерфейса и избавившего, наконец, широкую игровую общественность от мучений с клавиатурой. Собственно, он и был использован в игре, которая появилась в этом же году - Maniac Mansion (10.87), в основе которой лежало популярное телешоу про семейку монстров. Почти ровно через год вышло приключение Zak McKracken & the Alien Mindbenders (10.88), безумная пародия, сюжет которой полностью поместился на упаковке. ИСТОЧНИК:http://questzone.ru/enzi/com/335 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
aupat Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 Ага, искал сегодня блог по SoMI, но не нашёл. Такая игра и без своего блога - несправедливо! =) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
igorrrr Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 Ага, искал сегодня блог по SoMI, но не нашёл. Такая игра и без своего блога - несправедливо! =) вот целые сайты по всем частям игры http://misland.narod.ru/ http://milegend.com Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted July 30, 2010 Author Report Share Posted July 30, 2010 igorrrr Имелось в виду, что на gamer.ru нет блога-раздела по игре. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
aupat Posted July 30, 2010 Report Share Posted July 30, 2010 Вобщем, не сдержался... http://www.gamer.ru/games/844-novosti-industrii/posts/48488 Пока поместил в блог "Новости индустрии". Как только создадут блог по SoMI, сразу перенесу в него. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted July 30, 2010 Author Report Share Posted July 30, 2010 Ха!=) Спасибо! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.