DimasDi Posted February 16, 2013 Report Share Posted February 16, 2013 От стольких дней ожидания у всех в голове уже одни мороз ,да осадки... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gen16 Posted February 17, 2013 Report Share Posted February 17, 2013 От стольких дней ожидания у всех в голове уже одни мороз ,да осадки... Я бы сказал - "лет". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted February 17, 2013 Author Report Share Posted February 17, 2013 Тексты: Библиотека: соответствие карточек с названиями и ящиков. Исправить глюк с некоторыми предметами, после названия которых показывается пустой символ (квадрат). Выбрать более удачный вариант перевода стихотворений. Технические моменты: Проверить, что все шрифты из свежего набора на всех разрешениях на месте: меню, субтитры, субтитры комментариев и другие тексты, плюс наклонный шрифт. Будет неприятно, если с ними что-то не так на каком-нибудь разрешении. Проверить, есть ли сдвиг по номерам строк, в результате чего показывается не тот текст и отваливается звук. Все такие найденные ошибки были убраны, но надо обратить внимание Проверить наличие замененной графики и их альфа-каналов (!), случайно могут быть неправильно сохранены текстуры. Принудительное переключение языка на заменяемый немецкий через файл настроек подходит для версии из Monkey Island Collection, но не подходит для Steam-версии. Выдавать пользователю при установке перевода уведомление о том, что надо в Steam переключить язык вручную? Организационные моменты: Есть ли смысл совмещать перевод вместе с переводом первой части в один инсталлятор? Оставлять PRCA или заменить уже на Old-Games.ru? Кого допускать к тестированию? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
IoG Posted February 18, 2013 Report Share Posted February 18, 2013 Стихи я готов сделать Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MaxAlien Posted February 18, 2013 Report Share Posted February 18, 2013 Библиотека: соответствие карточек с названиями и ящиков. Библиотеку я тогда проверю. Принудительное переключение языка на заменяемый немецкий через файл настроек подходит для версии из Monkey Island Collection, но не подходит для Steam-версии. Выдавать пользователю при установке перевода уведомление о том, что надо в Steam переключить язык вручную? Раз иначе нельзя, то уведомление. Есть ли смысл совмещать перевод вместе с переводом первой части в один инсталлятор? Если есть официальные сборники с двумя частями, то стоит. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MAN-biker Posted February 21, 2013 Report Share Posted February 21, 2013 Бета-вариант для тестов есть? Я просто занимался переводом этой части игры (оригинальной, не ремейка) на old-games.ru, перевод был практически завершен, но в итоге, так все и остановилось. Готов помочь чем могу. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted February 21, 2013 Author Report Share Posted February 21, 2013 IoGПерешлю.MaxAlienВ сборнике еще присутствует дополнительный контент, который тоже можно перевести, но хотелось бы после выпуска. Но если делать один инсталлятор для сборника, то без перевода этого контента будет выглядеть странно.По поводу настройки языка, в Steam может использоваться несколькими юзерами на одном компе (редкость, но все же) и в каком конфиге Steam править - вопрос. Уведомление будет, наверное, чтобы не допустить ошибок.MAN-bikerТекст как раз оттуда перенесен, Lagger им занимался до того, как прекратил отвечать на письма.Бета-варианта еще нет пока, но до него очень близко, я скажу.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MAN-biker Posted February 22, 2013 Report Share Posted February 22, 2013 Текст как раз оттуда перенесен, Lagger им занимался до того, как прекратил отвечать на письма.Бета-варианта еще нет пока, но до него очень близко, я скажу.) А у вас нет ничего наподобие экселевской таблицы с оригинальным текстом и вариантами перевода?Просто у меня такая таблица осталась, причем, было несколько столбцов вариантов перевода, чтобы выбрать наиболее подходящий. Если есть, то можно было бы взять текущий отчитать?У меня при переводе возникли 2 основные проблемы: рифмы и библиотека. С рифмами понятно, а вот в библиотеке проблема с тем, что при переводе терялся алфавитный порядок и сноски к другим карточкам. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nazgul1 Posted February 23, 2013 Report Share Posted February 23, 2013 Статус: В разработке - зае**ла уже эта надпись. Сделайте с ней что-нибудь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted February 23, 2013 Author Report Share Posted February 23, 2013 Сделал. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted February 25, 2013 Author Report Share Posted February 25, 2013 MAN-bikerУ нас все в табличном виде, да. Перенесено все вручную из того перевода.Напишите мне, пожалуйста, с актуального адреса на мой enpy@enpy.net. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted February 27, 2013 Author Report Share Posted February 27, 2013 IoG прислал перевод стихотворений. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nazgul1 Posted March 6, 2013 Report Share Posted March 6, 2013 Пила новая нужна? Больно долго бревно допиливаете. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted March 7, 2013 Author Report Share Posted March 7, 2013 Как оказалось, после сопоставления текстов в игре, оригинальный текст, извлеченный из игры для перевода, оказался неполным. Потеряно кое-что из интерфейса и часть комментариев разработчиков, с остальным все ок. То-то я думаю, какого чёрта следующая фраза в комментариях иногда криво связана с предыдущей. Надо кого-то найти, кто сделает отсветы на логотипе под оригинал. Это срочно, потому что еще пара мелких изображений и по графике останется только один логотип вставить везде, где это нужно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MAN-biker Posted March 7, 2013 Report Share Posted March 7, 2013 ...кто сделает отсветы на логотипе под оригинал. Это срочно... Где исходник? И есть ли уже хоть как-то перерисованный? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted March 7, 2013 Author Report Share Posted March 7, 2013 Скоро пришлю в почту. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gen16 Posted March 12, 2013 Report Share Posted March 12, 2013 Порадуйте уже до Нового Года 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
teenager Posted March 12, 2013 Report Share Posted March 12, 2013 Как пока результаты альфа-тестирования? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ENPY Posted March 12, 2013 Author Report Share Posted March 12, 2013 Появился утвержденный логотип. Осталось несколько изображений.Надо переделать комментарии с учетом того, что было потеряно. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MAN-biker Posted March 12, 2013 Report Share Posted March 12, 2013 Если не сложно, можно на почту задание, что КОНКРЕТНО требуется сделать? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nazgul1 Posted March 14, 2013 Report Share Posted March 14, 2013 У них плодотворная работа, не мешайте. Делают КАК могУт... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
IoG Posted March 23, 2013 Report Share Posted March 23, 2013 Информативный пост Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dansker Posted April 8, 2013 Report Share Posted April 8, 2013 Ребят Здрасьте, большой фанат серии,хотелось бы очень поиграть в старую добрую MI,можно ли рассчитывать в ближайшее время, на хотя бы бета версию перевода? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zemlew Posted May 2, 2013 Report Share Posted May 2, 2013 Нет. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
52hzWhale Posted June 9, 2013 Report Share Posted June 9, 2013 Вторая, первая-половина июня-июля 2013 =) Похоже я вовремя присоединился к ожиданию перевода. Впрочем я бы ожидал в любом случае, поскольку никакой альтернативы пока нет. Спасибо. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.